Closed ibkhall closed 1 week ago
The changes introduce Arabic localization support to the invoice management system. A new JSON file, i18n/locales/ar.json
, has been created to provide Arabic translations for various UI components, including forms, actions, and footers. Additionally, the LOCALES
array in lib/variables.ts
has been updated to include Arabic as a supported language, enhancing the application's internationalization.
Files | Change Summary |
---|---|
i18n/locales/ar.json |
Added a new JSON file for Arabic translations, covering forms, actions, and footer elements. |
lib/variables.ts |
Updated the LOCALES array to include Arabic with the entry { code: "ar", name: "العربية" } . |
In the land of the sun, where the rabbits play,
New words for the Arabic, brightening the day.
Forms and actions now speak with delight,
Hopping through invoices, everything feels right!
With every new locale, our hearts leap and bound,
Celebrating together, in joy we are found! 🐰✨
i18n/locales/ar.json (5)
`1-92`: **Well-structured localization file** The overall structure of the JSON file is well-organized, with clear separation between form, actions, and footer sections. The nesting of objects follows a logical hierarchy, which will facilitate easy maintenance and updates in the future. --- `80-88`: **Complete translations for action items** The actions section provides appropriate Arabic translations for common operations in an invoice management system, including loading, exporting, and generating PDFs. All visible action labels have been translated, which will ensure a seamless user experience for Arabic-speaking users. --- `1-92`: **Excellent addition of Arabic localization** This new `ar.json` file is a significant step towards internationalizing the invoice management system. The translations are comprehensive, covering all major aspects of the application including forms, actions, and footer elements. The JSON structure is well-organized and follows best practices for localization files. To finalize this feature: 1. Have a native Arabic speaker review the translations for accuracy and natural language use. 2. Cross-check with the English version to ensure no translations are missing. 3. Test the application with these Arabic translations to verify proper rendering and functionality, especially for right-to-left (RTL) layout. 4. Consider adding comments in the JSON file for complex terms or context-dependent translations to aid future maintenance. Great work on expanding the application's language support! --- `2-78`: **Comprehensive form section translations** The form section provides extensive Arabic translations for all aspects of invoice creation, including sender/receiver information, invoice details, line items, payment info, and summary. The wizard steps are clearly defined, and all visible text elements have been translated. However, to ensure the highest quality of localization: 1. Please have a native Arabic speaker verify the correctness and naturalness of the translations. 2. Double-check that no form elements or labels are missing from this translation file. To help verify the completeness of the translations, you can run the following script to compare the keys in this file with the English version: This script will help identify any missing or extra keys in the Arabic translation file compared to the English version.:white_check_mark: Verification successful
To address the issue with the previous script, please run the following updated script that uses temporary files instead of process substitution: --- **Translation keys are complete** All keys in `ar.json` match those in `en.json`, ensuring that the Arabic translation file is comprehensive and no keys are missing or extra. Next steps: 1. Have a native Arabic speaker verify the correctness and naturalness of the translations.--- `89-91`: **Footer translation provided** The footer section includes the Arabic translation for "developed by". This is appropriate for giving credit to the developer. To ensure completeness, please verify if there are any other footer elements typically present in the application that might need translation. You can check this by comparing with the English version: This will help ensure that all necessary footer elements are translated.:checkered_flag: Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis: Script: ```shell #!/bin/bash # Description: Compare keys in ar.json with en.json to ensure completeness # Find the English JSON file en_file=$(fd -e json -p "i18n/locales/en.json") if [ -z "$en_file" ]; then echo "Error: en.json file not found" exit 1 fi # Compare keys diff <(jq -r 'path(..|select(type=="string")) | join(".")' i18n/locales/ar.json | sort) \ <(jq -r 'path(..|select(type=="string")) | join(".")' "$en_file" | sort) # If there's no output, all keys match if [ $? -eq 0 ]; then echo "All keys in ar.json match en.json" else echo "Differences found. Please review the output above." fi ``` Length of output: 516 --- Script: ```shell #!/bin/bash # Description: Compare keys in ar.json with en.json to ensure completeness using temporary files # Find the English JSON file en_file=$(fd -e json -p "i18n/locales/en.json") if [ -z "$en_file" ]; then echo "Error: en.json file not found" exit 1 fi # Extract and sort keys from ar.json jq -r 'path(..|select(type=="string")) | join(".")' i18n/locales/ar.json | sort > /tmp/ar_keys_sorted.txt # Extract and sort keys from en.json jq -r 'path(..|select(type=="string")) | join(".")' "$en_file" | sort > /tmp/en_keys_sorted.txt # Compare the keys diff /tmp/ar_keys_sorted.txt /tmp/en_keys_sorted.txt # Check the result of diff if [ $? -eq 0 ]; then echo "All keys in ar.json match en.json" # Clean up temporary files rm /tmp/ar_keys_sorted.txt /tmp/en_keys_sorted.txt else echo "Differences found. Please review the output above." # Note: Temporary files are kept for review fi ``` Length of output: 469:white_check_mark: Verification successful
**Footer translation verified successfully** The footer section in `ar.json` matches the English version in terms of keys and provides the appropriate translation for "developed by.":checkered_flag: Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis: Script: ```shell #!/bin/bash # Description: Compare footer section in ar.json with en.json # Find the English JSON file en_file=$(fd -e json -p "i18n/locales/en.json") if [ -z "$en_file" ]; then echo "Error: en.json file not found" exit 1 fi # Compare footer sections diff <(jq '.footer' i18n/locales/ar.json) <(jq '.footer' "$en_file") # If there's no output, footer sections match if [ $? -eq 0 ]; then echo "Footer sections in ar.json and en.json match" else echo "Differences found in footer sections. Please review the output above." fi ``` Length of output: 456 --- Script: ```shell #!/bin/bash # Description: Compare footer section in ar.json with en.json using temporary files # Find the English JSON file en_file=$(fd -e json -p "i18n/locales/en.json") if [ -z "$en_file" ]; then echo "Error: en.json file not found" exit 1 fi # Extract footer sections to temporary files jq '.footer' i18n/locales/ar.json > /tmp/ar_footer.json jq '.footer' "$en_file" > /tmp/en_footer.json # Compare footer sections diff /tmp/ar_footer.json /tmp/en_footer.json # Capture the exit status of diff diff_status=$? # Clean up temporary files rm /tmp/ar_footer.json /tmp/en_footer.json # Provide output based on diff result if [ $diff_status -eq 0 ]; then echo "Footer sections in ar.json and en.json match" else echo "Differences found in footer sections. Please review the output above." fi ``` Length of output: 525 --- Script: ```shell #!/bin/bash # Description: List all keys in the footer section of ar.json and en.json # Find the English JSON file en_file=$(fd -e json -p "i18n/locales/en.json") if [ -z "$en_file" ]; then echo "Error: en.json file not found" exit 1 fi # Extract and list footer keys from ar.json echo "Footer keys in ar.json:" jq -r '.footer | keys[]' i18n/locales/ar.json echo "" # Extract and list footer keys from en.json echo "Footer keys in en.json:" jq -r '.footer | keys[]' "$en_file" ``` Length of output: 347lib/variables.ts (1)
`56-60`: **LGTM! Verify related changes for Arabic support.** The addition of Arabic to the `LOCALES` array is correct and aligns with the PR objectives. The language code and name are accurate. To ensure complete Arabic support: 1. Verify the existence of corresponding Arabic translation files: 2. Remember to consider Right-to-Left (RTL) layout adjustments for Arabic language support. This may involve CSS changes and layout considerations in your components. Consider implementing a RTL layout switch in your main layout component to handle the text direction change for Arabic. This typically involves adding a `dir="rtl"` attribute to the root HTML element when the Arabic locale is selected.
@ibkhall is attempting to deploy a commit to the al1abb-team Team on Vercel.
A member of the Team first needs to authorize it.
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎
Name | Status | Preview | Comments | Updated (UTC) |
---|---|---|---|---|
invoify | ✅ Ready (Inspect) | Visit Preview | 💬 Add feedback | Sep 27, 2024 0:53am |
Summary by CodeRabbit