If the lemma is a reflexive verb (-se in Portuguese), the id is followed by the hyphen:
<entry xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="MORAIS.1.DLP.JACTAR-SE" type="mainEntry" xml:lang="pt">
<!— etc. —>
</entry>
@laurentromary Instead of using <title> or <author>, should we use <gloss>? The information is retrieved from the frontmatter in which Morais creates a kind of abbreviated reference for the different cited works. However, it is not the reference (the title) itself.
<entry xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="MORAIS.1.DLP.JACTAR-SE" type="mainEntry" xml:lang="pt">
<form type="lemma">
<orth>JACTAR-SE</orth>
</form>
<metamark function="lemmaDelimiter">,</metamark>
<gramGrp>
<gram type="pos" norm="VERB">v.</gram>
<gram type="subc">at. reflexo</gram>
</gramGrp>
<metamark function="posDelimiter">,</metamark>
<sense xml:id="MORAIS.1.DLP.ABACELLAR.s.1">
<def>gloriar-ſe, gabar-ſe</def>
</sense>
<pc>.</pc>
<cit type="example" xml:lang="pt">
<bibl type="attestation" source="#Vasconc.Notic">
<!-- Chronica da Companhia de Jesu do estado do Brasil: e do que obrara, seus ... Por Simão de Vasconcellos -->
<title>Vasconc. Not.</title>
</bibl>
<pc>,,</pc>
<quote>jacte-ſe embora o antigo mundo de ſeus famoſos rios</quote>
</cit>
<metamark function="attestationDelimiter">,,</metamark>
<cit type="example" xml:lang="pt">
<!-- Sermao da Primeira Dominga do Advento Padre Antonio ... Vieira -->
<quote>eſta caſa de que vos jactaes ſer ſenhor</quote>
<pc>,,</pc>
<bibl type="attestation" source="#Vieira">
<author>Vieira</author>
</bibl>
</cit>
<pc>.</pc>
</entry>
If the lemma is a reflexive verb (-se in Portuguese), the id is followed by the hyphen:
@laurentromary Instead of using
<title>
or<author>
, should we use<gloss>
? The information is retrieved from the frontmatter in which Morais creates a kind of abbreviated reference for the different cited works. However, it is not the reference (the title) itself.