andrew-bibb / cmst

QT GUI for Connman
173 stars 37 forks source link

Please create blank language file "fr_BE" #296

Open marcelocripe opened 1 year ago

marcelocripe commented 1 year ago

Please Andrew Bibb, could you create the language blank file "fr_BE" at https://github.com/andrew-bibb/cmst/tree/master/translations and at https://translate.lxqt-project.org/projects/andrew-bibb/cmst/?

In the antiX community, we have Wallon who is an active translator who translates for antiX Linux and MX Linux with a lot of commitment and dedication, as can be seen in this topic https://www.antixforum.com/forums/topic/antix-23-beta2-iso-files-for-testing/page/12/.

Ideally, the official project should have as many languages available as possible, rather than leading GNU/Linux distributions having to create translations for their own packages.

Thank you for developing and keeping the CMST up to date.


Por favor Andrew Bibb, você poderia criar o arquivo em branco do idioma "fr_BE" no https://github.com/andrew-bibb/cmst/tree/master/translations e no https://translate.lxqt-project.org/projects/andrew-bibb/cmst/?

Na comunidade antiX, nós temos o Wallon que é um tradutor ativo que traduz para o antiX Linux e para o MX Linux com muito empenho e dedicação, como pode ser observado neste tópico https://www.antixforum.com/forums/topic/antix-23-beta2-iso-files-for-testing/page/12/.

O ideal é que o projeto oficial tenha o maior número possível de idiomas disponíveis, ao invés dos líderes das distribuições GNU/Linux terem que criar traduções para os seus próprios pacotes.

Obrigado por você você desenvolver e manter o CMST atualizado.

marcelocripe (Texto original em idioma Português do Brasil)

Wallon007 commented 1 year ago

Dear Developers,

In Debian, all installations in [fr_CA], [fr_CH] and [fr_BE] do not receive the French translations! I've translated your programme but I'm not getting the French translations on my [fr_BE] Linux distributions! Can you generate at least one .mo file or one .ts file in French [fr]? If Debian receives a [fr] file, the other languages [fr_CA], [fr_CH] and [fr_BE] will receive a French translation but not from their country.

We thank you for respecting the different French-speaking communities.

Best regards, Wallon

stefonarch commented 6 months ago

could you create the language blank file "fr_BE" at https://github.com/andrew-bibb/cmst/tree/master/translations and at https://translate.lxqt-project.org/projects/andrew-bibb/cmst/?

Translators can get the permission on weblate to create new translations: https://translate.lxqt-project.org/contact/

marcelocripe commented 6 months ago

Translators can get the permission on weblate to create new translations: https://translate.lxqt-project.org/contact/

Dear stefonarch, it doesn't make any sense for translators to ask the administrators of the Translate LXQT translation platform to add one or more languages to another developer's project. The Translate LXQT administrators will certainly tell us to ask the CMST owner to add new languages. Do you agree with this logic or not? We made the request here on GiHub for the addition of the "fr_CA", "fr_CH" and "fr_BE" languages because operating systems that start with these languages do not receive the translation of the "fr" language, the same happens with a system started with "pt_BR" not being able to receive the "pt" translation. A CMST administrator on the Translate LXQT translation platform can add as many languages as they want. Besides Andrew-Bibb, who else has CMST admin permissions on the Translate LXQT translation platform?


Translators can get the permission on weblate to create new translations: https://translate.lxqt-project.org/contact/

Caro stefonarch, não faz sentido algum os tradutores solicitarem aos administradores da plataforma de tradução Translate LXQT para adicionarem um ou mais idiomas para o projeto de outro desenvolvedor. Certamente os administradores do Translate LXQT irão falar para pedirmos para o dono do CMST adicionar novos idiomas. Você concorda com esta lógica ou não? Nós fizemos o pedido aqui no GiHub para a adição dos idiomas "fr_CA", "fr_CH" e "fr_BE" porque os sistemas operacionais que são iniciados com estes idiomas não recebem a tradução do idioma "fr", o mesmo acontece com um sistema iniciado com o "pt_BR" não ser capaz de receber a tradução "pt". Um administrador do CMST na plataforma de tradução Translate LXQT pode adicionar quantos idiomas quiser. Além do Andrew-Bibb, quem mais tem as permissões de administrador do CMST na plataforma de tradução Translate LXQT?

stefonarch commented 6 months ago

@marcelocripe : New translation templates can be created by any translator who has the upgraded permissions in any language, I'm one of the admins and it's me who added cmst to the platform, agreeing with Andrew.

The problem is more if it will be merged, sadly - see https://github.com/andrew-bibb/cmst/pull/303

marcelocripe commented 6 months ago

New translation templates can be created by any translator who has the upgraded permissions in any language, I'm one of the admins and it's me who added cmst to the platform, agreeing with Andrew.

Who are the translators who have these permissions to create new translation models? As far as I know, I only have the permissions to translate the CMST on the Translate LXQT translation platform into the "pt_BR" language.

The problem is more if it will be merged, sadly - see https://github.com/andrew-bibb/cmst/pull/303

I couldn't understand what the problem is that prevents it from being merged. Sorry, I only read automatic translations from the English language into my Brazilian Portuguese language.


New translation templates can be created by any translator who has the upgraded permissions in any language, I'm one of the admins and it's me who added cmst to the platform, agreeing with Andrew.

Quem são os tradutores que possuem estas permissões para criar os novos modelos de tradução? Que eu saiba, eu só tenho as permissões para traduzir o CMST na plataforma de tradução Translate LXQT para o idioma "pt_BR". Além do mais, não faz sentido algum o Wallon ou eu pedir para um outro tradutor criar novos modelos de tradução para outros idiomas sem a autorização ou a ciência do administrador, que no caso, acabamos de descobrir que é você o administrador.

The problem is more if it will be merged, sadly - see https://github.com/andrew-bibb/cmst/pull/303

Eu não consegui compreender qual é o problema que impede de ser mesclado. Desculpe-me, eu apenas leio as traduções automáticas do idioma Inglês para o meu idioma Português do Brasil.

stefonarch commented 6 months ago

I couldn't understand what the problem is that prevents it from being merged.

Read here: https://github.com/andrew-bibb/cmst#cmst

Who are the translators who have these permissions to create new translation models?

Any translater who asks for, we had once issues and it's on request only now.

marcelocripe commented 6 months ago

Read here: https://github.com/andrew-bibb/cmst#cmst

I read this text and I am so sorry for Andrew-Bibb. I hope that he can fight this disease and that he gets better and can move on with his life. After all, life is a struggle, from birth to the end of life, we fight to live. Most poor people struggle to survive. It was thanks to antiX Linux that I arrived at the CMST project to be a volunteer translator of the "pt_BR" language and I am very grateful for all the voluntary work carried out by Andrew-Bibb and the other people involved in this project.


Read here: https://github.com/andrew-bibb/cmst#cmst

Eu li este texto e lamento muito pelo Andrew-Bibb. Eu faço votos de que ele consiga lutar contra esta doença e que melhore para seguir com a sua vida. Afinal, a vida é um luta, desde o nascimento até o fim da vida, lutamos para viver. A maioria das pessoas pobres lutam para sobreviver. Foi graças ao antiX Linux que eu cheguei até o projeto do CMST para ser um tradutor voluntário do idioma "pt_BR" e sou muito grato por todo o trabalho voluntário desenvolvido pelo Andrew-Bibb e pelas outras pessoas que estão envolvidas neste projeto.