angular / angular-cn

Chinese localization of angular.io
MIT License
756 stars 426 forks source link

docs: 文案错误 #478

Closed chenc041 closed 4 years ago

chenc041 commented 4 years ago

自举启动 -> 自举

注意:

  1. 新版本的文档位于aio分支下,master分支下是老版本的文档。
  2. 原则上不再接受对老版本的PR。
googlebot commented 4 years ago

Thanks for your pull request. It looks like this may be your first contribution to a Google open source project (if not, look below for help). Before we can look at your pull request, you'll need to sign a Contributor License Agreement (CLA).

:memo: Please visit https://cla.developers.google.com/ to sign.

Once you've signed (or fixed any issues), please reply here with @googlebot I signed it! and we'll verify it.


What to do if you already signed the CLA

Individual signers
Corporate signers

ℹ️ Googlers: Go here for more info.

chenc041 commented 4 years ago

@googlebot I signed it!

googlebot commented 4 years ago

CLAs look good, thanks!

ℹ️ Googlers: Go here for more info.

asnowwolf commented 4 years ago

确实不是“自己”,而是“自举”,原文是 bootstrap。也叫引导。

chenc041 commented 4 years ago

原文是 Custom elements bootstrap themselves bootstrap 是 启动/引导的意思 这边翻译成 自举 也不合适吧? 结合下边的 themeselves 是不是翻译成 自启动好点? 我感觉是这样的😁 自举的话 我感觉是怪怪的

chenc041 commented 4 years ago

或者叫 自我引导?

asnowwolf commented 4 years ago

自启动 可以。 自举其实是很早以前流行的说法,比如电脑开机的时候第一步就是系统自举,可能后来的文档中很少出现了吧。

chenc041 commented 4 years ago

改成自启动了 如果觉得不合适 就关掉吧😬👻

asnowwolf commented 4 years ago

自定义元素会自举启动 —— 它们在添加到 DOM 中时就会自行启动自己

联系上下文又看了一下,如果改成自启动或自己启动就会和后半句重复,实际上后半句正是对“自举启动”的解释。建议直接改为自举,因为自举本身包含了启动的含义。

chenc041 commented 4 years ago

已改成自举

asnowwolf commented 4 years ago

你没有推送上来吧?我这里看到的还是老版本。

chenc041 commented 4 years ago

改了呀 你再刷新下看看呢 😸

asnowwolf commented 4 years ago

没有…… 我这里看到的还是

自定义元素会自己启动 —— 它们在添加到 DOM 中时就会自行启动自己

asnowwolf commented 4 years ago

你改完要重新 push,这里也会增加一条新的变更记录。

chenc041 commented 4 years ago

好了 这下真的好了