Is your feature request related to a problem? Please describe
Keeping the translations up to date and synced is hard when it’s a manual process.
Describe the solution you'd like
As a long time Keka user and member of the Weblate team, I can help with the setup and promise that using the libre translation platform will not only improve localization quality but also attract new translators and users. Using tight Git integration saves much time of the code base maintainers, too.
Describe alternatives you've considered
Keep handling translation files and PRs manual, which keeps low quality (I can see in Czech translations) and brings repetitive work.
Is your feature request related to a problem? Please describe
Keeping the translations up to date and synced is hard when it’s a manual process.
Describe the solution you'd like
As a long time Keka user and member of the Weblate team, I can help with the setup and promise that using the libre translation platform will not only improve localization quality but also attract new translators and users. Using tight Git integration saves much time of the code base maintainers, too.
Describe alternatives you've considered
Keep handling translation files and PRs manual, which keeps low quality (I can see in Czech translations) and brings repetitive work.
Additional context
Look for "Libre" at https://weblate.org/hosting/ or better sign Keka at https://hosted.weblate.org/hosting/ , I will happily help with the setup. To be honest, it is just a few tens of minutes. 😃