Closed albertonl closed 5 years ago
Monolingual packages PRs:
Sorry, were 384 into the Spanish monolingual dictionary and 204 into the Catalan one :D
Can you tell me what does LR actually stand for, please?
Does LR mean that that translation does only work from language a to language b, and RL that does only work from language b to language a? Am I wrong?
That's exactly it.
Here you have an example, taken from apertium-spa-cat bilingual dictionary
<e r="RL"> <p><l>décimo<s n="adj"/></l> <r>dècim<s n="adj"/></r></p></e>
<e> <p><l>décimo<s n="adj"/></l> <r>desè<s n="adj"/></r></p></e>
In this example, Spanish adjective décimo
will be translated as Catalan adjective desè
, and viceversa. On top of that, Catalan adjective dècim
will also be translated as Spanish décimo
.
Does it make sense?
Yes, it does! Thank you so much, Xavi. 😀
500 new words have been added to the Spanish-Catalan bilingual dictionary.
Actually, in that file there were a lot of unknown words, so I found other 300 normally used words. This would also be very useful for any language pair including Spanish, to complete their dictionaries.
Method of inclusion: Then, I introduced them into the bidix and I checked that any of my words had been introduced with the latest commits. 17 words were newly added, so I found another 17 words and I introduced them.
Monolingual dictionaries: Many of the new words in the bidix weren't in the monolingual dictionaries for Spanish and Catalan. Exactly, 383 of the new words were missing in the Spanish monolingual dictionary, and 224 in the Catalan dictionary. So I have also introduced them into their corresponding dictionaries, of which I will do a new pull request in those repositories just after finishing this one.