Open d97hah opened 7 years ago
Many, many thanks for this! We will follow up on each case as soon as we have time.
Correction to myself re this one: Puxi Qiang is southern Southern Qiang [qxs] not Shangzhai [jih] (also spoken in Puxi but a diff Qiangic lg).
722: Qiang (Northern) [cng] [nort2722]:
HH: HUang 2004 is Puxi Qiang ie Stodsde [jih] not northern Qiang
Huang, Chenglong. (2004) A reference grammar of the Puxi variety of Qiang. [No publisher stated] doctoral dissertation. [ -- 722 -- Shangzhai [jih] -- xx+341]
When working with some Autotyp data I came across with three small issues in the file Register.csv that may need to be corrected:
Hope these are helpful.
I had a quick look over Autotyp references and the Autotyp languages (in register.csv they are attributed to). The register.csv languages have associated iso-639-3 and Glottocodes. Below is a list of sources I don't think are compatible with the corresponding iso-639-3 or Glottocode. The format is simply
Autotyp_language_id: Autotyp_language_name [iso-639-3] [glottocode]
HH: My comment/explanation as to why the attribution should be otherwise
Sources attributed to that autotyp language affected by the comment
299: Nandi [niq] [nand1266]:
HH: Nandi [niq] refers to a Nilotic language in Kenya, described in this book:
Creider, C. A. & J. T. Creider. (1989) A grammar of Nandi (Nilo-Saharan v. 4.) Hamburg: H. Buske. [Nandi language Grammar -- 299 -- Nandi [niq] -- 172]
HH: These references deal with a Bantu language in NE DRC Kinande [nnb]
No Author Stated. (2001) Tone in the infinitive in Kinande: an OT analysis. In Ngessimo M. Mutaka, Sammy B. Chumbow & Larry N. (in honor of) Hyman (eds.), Research mate in African linguistics: Focus on Cameroon.A fieldworker's tool for deciphering the stories Cameroonian languages have to tell. In honor of Professor Larry N. Hyman. [No publisher stated]. [ -- 299 -- Nandi (autotyp: 299 niq nand1266) = Nandi [niq]]
Black, Cheryl A. (1995) Boundary tones on word-initial domains in Kinande. Phonology 12(1). 1-38. [ -- 299 -- Nande [nnb] (autotranslated from Maho's coding system)]
Downing, Laura. (2000) Morphological and prosodic constraints on Kinande verbal reduplication. Phonology 17(1). 1-38. [ -- 299 -- Nande [nnb] (autotranslated from Maho's coding system)]
Mutaka, Ngessimo M. (1995) Vowel harmony in Kinande. Journal of West African Languages 25(2). 42-55. [ -- 299 -- Nande [nnb] (autotranslated from Maho's coding system)]
Mutaka, Ngessimo M. (2000) Interaction of Imbrication and Reduplication in Kinande. Journal of West African Languages 28(1). 33-47. [ -- 299 -- Nande [nnb] (autotranslated from Maho's coding system)]
Mutaka, Ngessimo & Larry M. Hyman. (1990) Syllables and morpheme integrity in Kinande. Phonology 7(1). 73-119. [ -- 299 -- Nande [nnb] (autotranslated from Maho's coding system)]
342: Sahaptin [tqn] [teni1238]:
HH: These two items deal with Yakima or N Sahaptin whereas [tqn] is for Tenino (Southern Sahaptin)
Jacobs, M. (1931) A sketch of northern Sahaptin grammar (University of Washington Publications in Anthropology 4:2). Seattle: University of Washington. [ -- 342 -- Kliketat = NW Sahaptin = Yakima = Yakama [yak] -- 85-292]
Jansen, Joana. (1966) The grammatical coding of the inverse category in Sahaptin / Ichishkíin. [No publisher stated]. [ -- 342 -- Sahaptin (autotyp: 342 tqn teni1238) = Tenino [tqn]]
2697: Sahaptin (Northern) [waa] [wall1238]:
HH: As above, Jansen describes NW Sahaptin which is Northwest Sahaptin [yak] rather than Northeast Sahaptin [waa]
Jansen, Joana. (1966) Plurality and inverse marking in 3>3 scenarios in Northwest Sahaptin. [No publisher stated]. [ -- 2697 -- Sahaptin (Northern) (autotyp: 2697 waa wall1238) = Northeast Sahaptin [waa]]
130: Kewa [kew] [west2599]:
HH: This paper deal with Kewa in Muli a hamlet near the Iaro river halfway between the Ialibu and Kagua patrol posts = East Kewa [kjs]
Franklin, K. J. (1967) Kewa Sentence Structure (Papers in New Guinea Linguistics No. 7, Pacific Linguistics, Series A, No. 13). Canberra: Australian National University. [ -- 130 -- East Kewa [kjs] -- 27-59]
HH: This deals exclusively with West Kewa (from Usa village) = West Kewa [kew]
Franklin, K. J. (1971) A grammar of Kewa, New Guinea. Canberra: Pacific linguistics [C - 16]. [Kewa language Grammar word domains -- 130 -- Kewa-West [kew] -- ix+138]
2796: Yugh [yuu] [yugh1239]:
HH: Iso-639-3 had two different codes [yuu] and [yug] and it seems [yug] survived.
Werner, H. (1997) Das Jugische (Sym-Ketische). Wiesbaden: Harrassowitz. [ -- 2796 -- Yugh [yug] -- x+310]
1830: Katu [ktv] [east1236]:
HH: These deal with Ketu in LAO PDR so Western Katu [kuf]:
Costello, Nancy A. & Khamluan Sulavan. (1996) Preliminary statement of Katu orthography in Lao script. Mon-Khmer Studies 26. 233-244. [ -- 1830 -- Eastern Katu [ktv]]
Costello, Nancy A. (1998) Affixes in Katu of the Lao P. D. R.. Mon-Khmer Studies 28. 31-42. [ -- 1830 -- Western Katu [kuf]]
1110: Carolinian [cal] [caro1242]:
HH: This should be Cahuilla [chl] not Carolinian
Bright, William. (1979) Hispanisms in Cahuilla. Journal of California & Great Basin Anthropology Papers in Linguistics 1. . [ -- 1110 -- Carolinian (autotyp: 1110 cal caro1242) = Carolinian [cal]]
55: Chontal (Highland) [chd] [high1242]:
HH: These indeed deal with Highland Chontal [chd]
Turner, Paul. (1971) Chontal to Spanish - English, Spanish to Chontal. [No publisher stated]. [ -- 55,1163 -- Chontal (Highland) (autotyp: 55 chd high1242) = Highland Oaxaca Chontal [chd], Chontal (Huamelultec Oaxaca) (autotyp: 1163 clo lowl1260) = Lowland Oaxaca Chontal [clo]]
Turner,, P. & Shirley Turner. (1971) Chontal to Spanish-English dictionary. Tucson: University of Arizona Press. [ -- 55,1163 -- Chontal (Highland) (autotyp: 55 chd high1242) = Highland Oaxaca Chontal [chd], Chontal (Huamelultec Oaxaca) (autotyp: 1163 clo lowl1260) = Lowland Oaxaca Chontal [clo]]
HH: But this deals with Lowland Chontal [clo]
Waterhouse, V. (1962) The Grammatical Structure of Oaxaca Chontal (IJAL 28:2.II. Indiana Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics, Publication 19). Bloomington: Indiana University Press. [ -- 55,1163 -- Lowland Oaxaca Chontal [clo] -- 128]
409: Wintu [wnw] [wint1259]:
HH: Wintu [wnw] was split making Wintu proper [wit]
1739: Kusunda [kgg] [kusu1250]:
HH: Something's wrong here Watters Kusunda was published in 2006 not 1966 ALH.
Watters, David. (1966) Notes on Kusunda Grammar. Acta Linguistica Hafniensia (ALH) X(1). . [word domains -- 1739 -- Kusunda (autotyp: 1739 kgg kusu1250) = Kusunda [kgg]]
24: Arapesh [aon] [bumb1241]:
HH: The variety described in Fortune 1942 is the Rohwim dialect of Bukiyip/Mountain Arapesh [ape] rather than Bumbita [aon]
Fortune, R. F. (1942) Arapesh (Publications of the American Ethnological Society, 19). New York: J. J. Augustin. [ -- 24 -- Rohwim dialect of Bukiyip/Mountain Arapesh [ape] -- 237]
2449: Ma'ya [slz] [maya1282]:
HH: The paper deals with Qanjobal Maya [kjb] not Misool-Salawati Ma'ya [slz] (an Austronesian language)
Mateo Pedro, Pedro. (1966) Acquisition of the ergative constraint in Q'anjob'al Maya. [No publisher stated]. [ -- 2449 -- Ma'ya (autotyp: 2449 slz maya1282) = Misool-Salawati Ma'ya [slz]]
1625: Huave (San Mateo del Mar) [huv] [sanm1287]:
No Author Stated. (1996) Loan Phonology in Huave: Nativization and the Ranking of Faithfulness Constraints. In The Proceedings of the 15th West Coast Conference on Formal Linguistics (WCCFL 15). [No publisher stated]. [ -- 1625 -- Huave (San Mateo del Mar) (autotyp: 1625 huv sanm1287) = San Mateo del Mar Huave [huv]]
K. Stairs, A. Glenn & E. F. Scharfe de Stairs. (1981) Diccionario Huave de San Mateo del Mar (Serie de Vocabularios y diccionarios Indígenas "Mariano Silva y Aceves", 24). México: SIL. [ -- 106,1625 -- Huave (autotyp: 106 hve sand1278) = San Dionisio del Mar Huave [hve], Huave (San Mateo del Mar) (autotyp: 1625 huv sanm1287) = San Mateo del Mar Huave [huv]]
2680: Uzbek (Northern) [uzb] [uzbe1247]:
HH: The code for N Uzbek is Northern Uzbek [uzn]
No Author Stated. (1999) Typological notes on aspect and actionality in Kipchak Turkic. In W. et al. Abraham (ed.), Tense-Aspect, Transitivity and Causativity. [No publisher stated]. [ -- 2680 -- Uzbek (Northern) (autotyp: 2680 uzb uzbe1247) = UNKNOWN [uzb]]
Beckwith, Christopher I. (1998) Noun Specification and Classification in Uzbek. Anthropological Linguistics (AL) 40(1). . [ -- 2680 -- Uzbek (Northern) (autotyp: 2680 uzb uzbe1247) = UNKNOWN [uzb]]
Krippes, Karl A. (1998) The resurgence of Arabo-Persian Vocabulary in Post-Soviet Uzbekistan. General Linguistics 36(3). . [ -- 2680 -- Uzbek (Northern) (autotyp: 2680 uzb uzbe1247) = UNKNOWN [uzb]]
805: Uzbek [uzb] [uzbe1247]:
HH: Not clear why you need two languages 805 and 2680 linking to [uzb]
Klein, Udo & Klaus von Heusinger. (1966) Two indefinite articles in Uzbek. [No publisher stated]. [ -- 805 -- Uzbek (autotyp: 805 uzb uzbe1247) = UNKNOWN [uzb]]
681: Khanty [kca] [khan1273]:
HH: Glottolog khan1273 maps specifically to Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty (which is not intelligible either to Vasyugan-Alexandrovo-Vakh-Yugan Khanty or Obdorsk Khanty)
Filchenko, Andrey Yuri. (2007) A grammar of Eastern Khanty. [No publisher stated] doctoral dissertation. [ -- 681 -- Dialects of Vasyugan-Alexandrovo-Vakh-Yugan Khanty = Eastern Khanty = Far Eastern Khanty [NOCODE_Vach-Vasjugan] -- xxvi+588]
Nikolaeva, Irina A. (1999) Ostyak (Languages of the world. Materials, 305). München; Newcastle: LINCOM Europa. [Chanty Language Description Uralic -- 681 -- Sob subdialect of Obdorsk Ostyak = Obdorsk Khanty [NOCODE_Obdorsk-Khanty] -- 106]
689: Rarámuri [tac] [lowl1265]:
HH: Cohen describes Samachique Tarahumara which is Tarahumara-Central [tar] rather than Lowland Tarahumara [tac].
Cohen, Diana. (1998) A grammatical description of Tarahumara. [No publisher stated] doctoral dissertation. [ -- 689 -- Samachique Tarahumara = Tarahumara-Central [tar] -- 459]
361: Swahili [swa] [swah1253]:
HH: There's no iso-code [swa]. Except one about Chimwiini:
Kisseberth, Charles W./Mohammad Imam Abasheik. (1975) The perfect stem in Chi-Mwi:ni and global rules. Studies in African Linguistics 6(3). . [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
All your refs seem to deal with "normal" Swahili [swh]:
No Author Stated. (1995) Aren‘t you going to greet me? Impoliteness in Swahili greetings. In Yankah Kwesi (ed.), Discursive Strategies in Africa. [No publisher stated]. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
No Author Stated. (1998) Some Remarks about Locative Classes in Modern Swahili. In Petr Zima & Vladimír Tax (eds.), Language and Location in Space and Time. [No publisher stated]. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
No Author Stated. (2000) Noun Class as Number in Swahili. In Contini-Morava et al. (ed.), Between Grammar and Lexicon. [No publisher stated]. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Ashton, E. (1947) Swahili Grammar. Second Edition. London: Longmans Green & Co. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Barrett-Keach, Camillia N. (1987) Phonological allomorphy in Swahili: on the form of inanimate pronominal clitics. Studies in African Linguistics 18(3). 263-298. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Combettes, Bernard. (1992) Formes verbales et subordination en swahili. Verbum 4. . [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Contini Morava, Ellen. (1976) Statistical demonstration of a meaning: the Swahili locatives in existencial assertions. Studies in African Linguistics 7(2). . [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Drolc, Ursula. (2000) Zur Typologie des Perfekts (am Beispiel des Swahili). In Walter Breu (ed.), Probleme der Interaktion von Lexik und Aspekt (ILA). Tübingen: Niemeyer. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Drolc, Uschi. (2001) Textlinguistische Funktionen der Swahili-Morpheme ka und ki. Afrikanistische Arbeitspapiere (AAP) 68. (?). [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Hawkinson, Annie K. (1979) Homonymy versus unity of form: the particle -a in Swahili. Studies in African Linguistics 10(1). 81-109. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Johansen, Aimee. (2003) Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine. Studies in African Linguistics 32(2). (?). [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Keach, Camillia N. (1995) On the syntax of possessor raising in Swahili. Studies in African Linguistics 23(1). . [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Leonard, Robert A. (1980) Swahili e , ka , and nge as signals of meanings. Studies in African Linguistics 11(2). 209-226. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Leonard, Robert A. (1985) Swahili demonstratives: evaluating the validity of competing semantic hypotheses. Studies in African Linguistics 16(3). 281-293. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Leonard, Robert. (1987) Response to Wilt, “Discourse distances and the Swahili demonstratives”. Studies in African Linguistics 18(1). . [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Miner, Edward A. (1997) Kiswahili ‘Illiteracy’ and the AK-47 in the Ugandan Political Imaginary. Chicago Linguistic Society (CLS) 33:2. . [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Ngonyani, Deo. (2001) Evidence for head rising in Kiswahili relative clauses. Studies in African Linguistics 30(1). . [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Perrott, D. V. (1950) Teach yourself Swahili. London: Hodder & Stoughton. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Port, Robert F. & Kenneth N. Shepardson. (1982) Morphophonemics of Swahili verb suffixes. Studies in African Linguistics 13(3). 249-271. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Port, Robert F. (1981) The applied suffix in Swahili. Studies in African Linguistics 12(1). 71-82. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Reynolds, Karl H. & Carol M. Eastman. (1989) Morphologically based agreement in Swahili. Studies in African Linguistics 20(1). 63-78. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Seidl, Amanda & Alexis Dimitriadis. (1997) The Discourse Function of Object Marking in Swahili. Chicago Linguistic Society (CLS) 33:1. (?). [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Shepardson, Kenneth N. (1982) An integrated analysis of Swahili augmentative-diminutives. Studies in African Linguistics 13(1). 53-76. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Vitale, Anthony J. (1982) Problems of stress placement in Swahili. Studies in African Linguistics 13(3). 325-330. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Whiteley, W. H. (1972) Case complexes in Swahili. Studies in African Linguistics 3(1). 1-46. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
Wilt, Timothy. (1987) Discourse distances and the Swahili demonstratives. Studies in African Linguistics 18(1). 81-95. [ -- 361 -- Swahili (autotyp: 361 swa swah1253) = UNKNOWN [swa]]
384: Tukang Besi [bhq] [tuka1249]:
HH: Afaik Donohue describes Wanci = Tukang Besi North [khc] rather than TB South [bhq]
Donohue, M. (1999) A grammar of Tukang Besi (Mouton grammar library; 20.) Berlin; New York: Mouton de Gruyter. [Tukangbesi language Grammar -- 384 -- Wanci = Tukang Besi North [khc] -- xxvi+576]
Donohue, Mark. (2001) Voice in Tukang Besi and the Austronesian focus system. [No publisher stated]. [CopyIn1510, -- 384 -- Tukang Besi (autotyp: 384 bhq tuka1249) = Tukang Besi South [bhq]]
385: Tümpisa Shoshone [shh] [shos1248]:
HH: Tumpisa Shonone is [par] whereas [shh] is (Western) Shoshone.
Dayley, J. P. (1989) Tümpisa (Panamint) Shoshone grammar (UCPL 115). Berkeley-Los Angeles: University of California Press. [ -- 385 -- Tümpisa Shoshone (autotyp: 385 shh shos1248) = Shoshoni [shh]]
2271: Shoshoni [par] [pana1305]:
HH: Western Shoshoni is [shh] rather than [par]
Crum, Beverly & Jon P. Dayley. (1993) Western Shoshoni grammar. Boise State Univ. [ -- 2271 -- Shoshoni [shh] -- xv+295]
2197: Italian (Napolitanian) [ita] [neap1235]:
HH: Napolitanian has its own iso-639-3 Neapolitan [nap]
Ledgeway, Adam. (1966) The Neapolitan double subject construction. Subject marking in the left periphery. [No publisher stated]. [ -- 2197 -- Italian (Napolitanian) (autotyp: 2197 ita neap1235) = Italian [ita]]
1159: Ron [cla] [ronn1241]:
HH: Ron of Scha has its own iso-639-3 code Sha [scw]
No Author Stated. (1970) Zur Sprache der Scha (SYA). In Hermann Jungraithmayr (ed.), Die Ron-Sprachen. Tschadohamitische Studien in Nordnigerien. [No publisher stated]. [ -- 1159 -- Ron (autotyp: 1159 cla ronn1241) = Ron [cla]]
1179: Cree (Eastern) [cre] [cree1272]:
HH: There is no Eastern Cree [cre] iso-639-3 code.
No Author Stated. (2001) The Syntax of Emphatic ani in Eastern Swampy Cree and in Plains Cree. In J.D. Nichols (ed.), Actes du trente-deuxième congrès des Algonquinistes. [No publisher stated]. [ -- 1179 -- Cree (Eastern) (autotyp: 1179 cre cree1272) = UNKNOWN [cre]]
Junker, Marie-Odile. (2003) East Cree Relational Verbs. International Journal of American Linguistics 69(3). . [ -- 1179 -- Cree (Eastern) (autotyp: 1179 cre cree1272) = UNKNOWN [cre]]
429: Zuni [zun] [zuni1245]:
HH: This ref refers to Zande [zne]
No Author Stated. (1998) Le Zande. In Paulette Roulon-Doko (ed.), Les manières d'"être"et les mots pour le dire dans les langues d'Afrique Centrale. [No publisher stated]. [ -- 429 -- Zuni (autotyp: 429 zun zuni1245) = Zuni [zun]]
223: Pumi [pus] [sout2729]:
HH: I have Ding's Prinmi from Niuwozi in Ninglang listed as Pumi-Northern [pmi] rather than [pus].
Ding, Picus Sizhi. (2003) Prinmi: a sketch of Niuwozi. In G. Thurgood & LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages, 588-601. London [u.a.]: Routledge. [ -- 223 -- Pumi-Northern [pmi]]
Ding, Picus Sizhi. (2006) A typological study of tonal systems of Japanese and Prinmi. Towards a definition of pitch-accent languages. Journal of Universal Language 7. . [ -- 118,223 -- Japanese (autotyp: 118 jpn nucl1643) = Japanese [jpn], Pumi (autotyp: 223 pus sout2729) = UNKNOWN [pus]]
Hongkai, Sun. (1997) Case Markers of Personal Pronouns in Tibeto-Burman Languages. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 19(2). . [ -- 223 -- Pumi (autotyp: 223 pus sout2729) = UNKNOWN [pus]]
154: Hakka Lai [cnh] [haka1240]:
HH: Chappell's bok is about the Sinitic Hakka Chinese not Hakka Lai [cnh]
Chappell, Hilary. (2005) A grammar and lexicon of Hakka, historical materials from the Basel Mission Library. Paris: Ecoles des Hautes Etudes en Sciences Sociales. [ -- 154 -- Hakka Lai (autotyp: 154 cnh haka1240) = Haka Chin [cnh]]
2501: Comorian [swb] [maor1244]:
HH: Ndzuani has its own code Ndzwani Comorian [wni]
Ahmed-Chamanga, M. (1986) L’accentuation du verbal en shindzuani.. Afrique et langage 25. . [ -- 2501 -- Comorian (autotyp: 2501 swb maor1244) = Maore Comorian [swb]]
2859: Bulgarian (Old) [xbo] [bolg1250]:
HH: [xbo] is the code for the extinct Turkic language, not a early South Slavic ancestor of Bulgarian:
Haug, Dag. (2012) Aspect and prefixation in Old Church Slavonic and Greek. [No publisher stated]. [ -- 2859,2831 -- Bulgarian (Old) (autotyp: 2859 xbo bolg1250) = Bolgarian [xbo], Greek (Ancient) (autotyp: 2831 grc anci1242) = Ancient Greek [grc]]
1129: Zhuang (Northern) [zha] [nort3189]:
HH: [zha] is not code for a specific language. I would guess Qin (1997) is on = Zhuang-Central Hongshuihe [zch].
Luo, Yongxian. (2008) The Tai-Kadai Languages. In Anthony Diller, Jerry Edmondson, Yongxian Luo (ed.), The Tai-Kadai Languages. Routledge. [ -- 1129 -- Zhuang (Northern) (autotyp: 1129 zha nort3189) = UNKNOWN [zha]]
Qin, Xiaohang. (1997) Evolution of the initial consonant clusters "pl", "kl", "ml", in the Hongshuihe vernacular of Zhuang. Mon-Khmer Studies 27. . [ -- 1129 -- Zhuang (Northern) (autotyp: 1129 zha nort3189) = UNKNOWN [zha]]
2227: Chichewa [nyj] [chew1246]:
HH: The [nyj] is for the Nyanja language in the DRC and the code for the Malawi language Chichewa aka Nyanja is [nya].
No Author Stated. (1997) The Grammatical Category of Chichewa Ideophones. In R.K. Herbert (ed.), African Linguistics at the Crossroads. [No publisher stated]. [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
No Author Stated. (1997) The emergence of the unmarked pronoun: Chichewa pronominals in Optimality Theory. In A.C. et al. Bailey (ed.), BLS 23, February 14-17 1997 - Special Session on Syntax and Semantics in Africa volume 23. [No publisher stated]. [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
No Author Stated. (1998) Chichewa (Bantu). In Andrew Spencer & Arnold M. Zwicky (eds.), The handbook of morphology (Blackwell handbooks in linguistics). Oxford: Blackwell. [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
No Author Stated. (1999) Prosodic Morphology and tone: the case of Chichewa. In René Kager, Harry van der Hulst & Wim Zonneveld (eds.), The prosody-morphology interface. [No publisher stated]. [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
Bresnan, Joan. (1997) The emergence of the unmarked pronoun: Chichewa pronominals in Optimality Theory. Berkeley Linguistic Society 23(S). . [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
Chimombo, Moira & Al Mtenje. (1989) Interaction of tone, syntax and semantics in the acquisition of Chichewa negation. Studies in African Linguistics 20(2). 103-150. [ -- 2227 -- Nyanja [nya] (autotranslated from Maho's coding system)]
Corbett, Greville G. & Alfred D. Mtenje. (1987) Gender agreement in Chichewa. Studies in African Linguistics 18(1). 1-38. [ -- 2227 -- Nyanja [nya] (autotranslated from Maho's coding system)]
Hyman, Larry M. & Sam Mchombo. (1992) Morphotactic constraints in the Chichewa verb stem. Berkeley Linguistic Society 18. 350-364. [ -- 2227 -- Nyanja [nya] (autotranslated from Maho's coding system)]
Kim, Sung-A. (1998) Positional effect on tonal alternation in Chichewa: phonological rule vs. phonetic timing. Chicago Linguistic Society (CLS) 34:1. . [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
Mchombo, Sam A. & Francis Moto. (1981) Tone and the theory of syntax. Studies in African Linguistics Suppl,(8). 92-95. [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
Myers, Scott & Carleton Troi. (1996) Tonal transfer in Chichewa. Phonology 13(1). . [ -- 2227 -- Chichewa (autotyp: 2227 nyj chew1246) = Nyanga [nyj]]
Myers, Scott. (1996) Boundary tones and the phonetic implementation of tone in Chichewa. Studies in African Linguistics 25(2). 29-60. [ -- 2227 -- Nyanja [nya] (autotranslated from Maho's coding system)]
Myers, Scott. (1998) Surface underspecification of tone in Chichewa. Phonology 15(3). 367-391. [ -- 2227 -- Nyanja [nya] (autotranslated from Maho's coding system)]
Myers, Scott. (1999) Tone association and f0 timing in Chichewa. Studies in African Linguistics 28(2). 215-239. [ -- 2227 -- Nyanja [nya] (autotranslated from Maho's coding system)]
144: Koroboro Senni [ses] [koyr1242]:
HH: The lects in Nicolai 1978's paper are all Koyra Chiini Songhay [khq].
Nicolaï, Robert. (1978) Les parlers songhay occidentaux (Tombouctou - Jenné - Ngorku). Studies in African Linguistics 9(1). 1-34. [ -- 144 -- (Tombouctou = Koyra Chiini Songhay [khq], Jenné = Koyra Chiini Songhay [khq], Ngorku non loin de Niafounké = Koyra Chiini Songhay [khq]]
2536: Tamil [tam] [tami1289]:
HH: Old Tamil [oty] has its own code.
No Author Stated. (1998) Old Tamil. In Sanford B. Steever (ed.), The Dravidian languages. London: Routledge. [ -- 2536 -- Tamil (autotyp: 2536 tam tami1289) = Tamil [tam]]
No Author Stated. (2004) Old Tamil. In Roger D. Woodard (ed.), The Cambridge encyclopedia of the world's ancient languages. [No publisher stated]. [ -- 2536 -- Tamil (autotyp: 2536 tam tami1289) = Tamil [tam]]
1480: Estonian [est] [esto1258]:
HH: Estonian was split and Estonian proper now has its own code Estonian [ekk].
791: Khamnigan [mon] [mong1331]:
HH: Khamnigan Mongol has a separate glottocode [kham1281]
Janhunen, Juha. (2005) Khamnigan Mongol (Languages of the World/Materials 173). München: Lincom Europe. [ -- 791 -- Khamnigan Mongol [NOCODE_Khamnigan-Mongol] -- 62]
2414: Serrano [ser] [serr1255]:
HH: Gabrielino has a separate glottocode (Tongva [tong1329])
No Author Stated. (2000) The Gabrielino Enclitic system. In Casad, E.& Willet, Th.L. (ed.), Uto-Aztecan - Structural, temporal, and geographic perspectives(Papers in memory of Wick. R. Miller by the friends of Uto-Aztecan). [No publisher stated]. [ -- 2414 -- Serrano (autotyp: 2414 ser serr1255) = Serrano [ser]]
1005: Remo [rem] [bond1245]:
HH: Remo [rem] refers to a Pano language in the Amazon, this should be Remo = Bonda = Bondo [bfw].
No Author Stated. (2002) Bonda. In Banthia et al. (ed.), Linguistic Survey of India: Special Studies Orissa. [No publisher stated]. [ -- 1005 -- Remo (autotyp: 1005 rem bond1245) = Remo of the Moa river [rem]]
120: Kabyle [kab] [kaby1243]:
2882: Berber (Kabyle) [kab] [kaby1243]:
HH: These two languages seem to duplicate each other.
2: Onge [oon] [onge1236]:
HH: The below two references seem to duplicate each other (with 2009 being the correct year):
Abbi, Anvita. (1966) Is Great Andamanese language geneologically and typologically distinct from Onge and Jarawa?. [No publisher stated]. [ -- 1,2,899 -- Great Andamanese (autotyp: 1 gac grea1241) = Great Andamanese, Mixed [gac], Onge (autotyp: 2 oon onge1236) = Önge [oon], Jarawa (Andamans) (autotyp: 899 anq jara1245) = Jarawa (India) [anq]]
Abbi, Anvita. (2009) Is Great Andamanese genealogically and typologically distinct from Onge and Jarawa?. Language Sciences 31(6). 791-812. [ -- 1,2,899 -- Great Andamanese (autotyp: 1 gac grea1241) = Great Andamanese, Mixed [gac], Onge (autotyp: 2 oon onge1236) = Önge [oon], Jarawa (Andamans) (autotyp: 899 anq jara1245) = Jarawa (India) [anq]]
HH: Year is wrong on these:
Blevins, Juliette. (1966) Pan-Negrito lexemes? A comparison of Aslian, Philippine, and Andaman forms. [No publisher stated]. [ -- 1,2 -- Great Andamanese (autotyp: 1 gac grea1241) = Great Andamanese, Mixed [gac], Onge (autotyp: 2 oon onge1236) = Önge [oon]]
Blevins, Juliette. (1966) A long lost sister of Proto-Austronesian? Proto-Ongan, mother of Jarawa and Onge of the Andaman Islands. [No publisher stated]. [ -- 2,899 -- Onge (autotyp: 2 oon onge1236) = Önge [oon], Jarawa (Andamans) (autotyp: 899 anq jara1245) = Jarawa (India) [anq]]
205: Nenets (Tundra) [yrk] [nene1249]:
HH: These two deal with Forest Nenets which has its own glottocode [fore1274]
No Author Stated. (2000) Fighting for the future of Forest Nenets. In Osamu Sakiyama (ed.), Lectures on Endangered Languages: 2 - From Kyoto Conference 2000. [No publisher stated]. [ -- 205 -- Nenets (Tundra) (autotyp: 205 yrk nene1249) = Tundra Nenets [yrk]]
No Author Stated. (2001) Television news bulletins in Forest Nenets. In C. Moseley, N. Ostler & H. Ouzzate (eds.), Endangered Languages and the Media. [No publisher stated]. [ -- 205 -- Nenets (Tundra) (autotyp: 205 yrk nene1249) = Tundra Nenets [yrk]]
206: Nepali [nep] [nepa1254]:
HH: Nepali has the spcific iso-639-3 code [npi] nowadays
No Author Stated. (1996) L’inférentiel du népali. In Zlatka Guentchéva (ed.), L’énonciation médiatisée. [No publisher stated]. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) Phonesthetic elements in Nepali. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) Nepali verb morphophonology. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) Compound verbs in Nepali. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) The Nepali subordinated verb. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) Variation in agreement in the Nepali finite verb. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) The sounds of English and Nepali. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) A comparative componential analysis of some Nepali and English verbs. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (1999) A typological comparison of Nepali and Japanese. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
No Author Stated. (2003) Nepali - Introduction, Descriptive sketch, Morphology, Notes on syntax. In G. Cardona & D. Jain (eds.), The Indo-Aryan Languages. [No publisher stated]. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Abadie, Peggy. (1974) Nepali as an ergative language. LTBA 1(1). . [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Acharya, Jayaraj. (1991) A descriptive grammar of Nepali and an analyzed corpus. Washington, D.C.: Georgetown University Press. [ -- 206 -- Nepali [npi] -- xiii+378]
Bickel, Balthasar. (1966) Sprachskizze Nepali. [No publisher stated]. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Bonami, Olivier & Gilles Boyé. (2008) Paradigm shape is morphomic in Nepali. [No publisher stated]. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Butt, Miriam & Tikaram Poudel. (1966) Distribution of the Ergative in Nepali. [No publisher stated]. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
D., Genetti, Carol AND Crain, Laura. ([no date]) Beyond Preferred Argument Structure: sentences, pronouns and given referents in Nepali. In John W. DuBois, Lorraine E. Kumpf & William J. Ashby (eds.), Preferred argument structure: grammar as architecture for function. Amsterdam: Benjamins. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Genetti, Carol & Crain Laura. ([no date]) Incorporating the Sentence into Preferred Argument Structure Research: The case of Nepali. [No publisher stated]. [CopyIn1510, -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Genetti, Carol & Daya Ratna Shakya. (1996) The Functions of the Nepali -idinu Construction. [No publisher stated]. [CopyIn1510, -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Genetti, Carol. (1993) Variation in Agreement in the Nepali Finite Verb. South Asian Language Review III(2). . [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Genetti, Carol. (1994) Variation in Agreement in the Nepali Finite Verb. [No publisher stated]. [CopyIn1510, -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Genetti, Carol. (1999) Variation in agreement in the Nepali finite verb. In Yogendra P. Yadava & Warren W. Glover (eds.), Topics in Nepalese Linguistics. Kathmandu: Royal Nepal Academy. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Li, Chao. (2007) Split ergativity and split intransitivity in Nepali. Lingua 117. . [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Paudyal, Netra Prasad. (1966) The syntax of three-argument verbs in Nepali. [No publisher stated]. [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Pokharel, Madhav P. (1966) Cognitive similarities in the conceptualization of objects through classifiers in Nepali and Japanese. [No publisher stated]. [ -- 206,118 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep], Japanese (autotyp: 118 jpn nucl1643) = Japanese [jpn]]
Pokharel, Madhav P. (1997) Gender system in Nepali. Nepalese Linguistics 14. . [ -- 206 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep]]
Pradhan, Jyoti. (1966) Language shift from Newar to Nepali. A case study of language shift in the Newar community. [No publisher stated]. [ -- 206,640 -- Nepali (autotyp: 206 nep nepa1254) = UNKNOWN [nep], Newar (Kathmandu) (autotyp: 640 new newa1246) = Kathmandu Valley Newari [new]]
1922: Luyia [luy] [luyi1234]:
HH: The language discussed in this paper is Tsotso [lto]
Dalgish, Gerard M. (1986) /-a-/ reduction phenomena in Luyia. Studies in African Linguistics 17(2). (?). [ -- 1922 -- Saamia [lsm] (autotranslated from Maho's coding system)]
504: Grebo [grb] [greb1256]:
HH: Innes 1966 describes Grebo of JY Dennis = Glebo = Grebo-Southern [grj] rather than Grebo [grb]
Innes, G. (1966) An introduction to Grebo. London: University of London (School of Oriental & African Studies). [Grebo language Grammar -- 504 -- Grebo of JY Dennis = Glebo = Grebo-Southern [grj] -- 160]
1454: Dyula [dyu] [dyul1238]:
HH: Maybe it shouldn't but Dioula d'Odienne has its own iso-639-3 in Wojenaka [jod]
Braconnier, C. (1985) Effacements de pronoms en dioula d’Odienné et en shyenkokan.. Afrique et langage 23. . [ -- 1454 -- Dyula (autotyp: 1454 dyu dyul1238) = Dyula [dyu]]
Braconnier, Cassian. (1989) Un cas d’influences des consonnes sur l’assignation tonale à l’intérieur du monème en dioula d’Odienné. Linguistique Africaine 2. . [ -- 1454 -- Dyula (autotyp: 1454 dyu dyul1238) = Dyula [dyu]]
2553: Tewa (Arizona) [tew] [tewa1260]:
HH: Arizona Tewa now has its own separate glottocode [ariz1237]
No Author Stated. (1991) Inverse voice systems: Arizona Tewa. In Miriam H. Klaiman (ed.), Grammatical voice. Cambridge University Press. [ -- 2553 -- Tewa (Arizona) (autotyp: 2553 tew tewa1260) = Rio Grande Tewa [tew]]
Kroskrity, P.V. (1993) Aspects of Syntactic and Semantic Variation within the Arizona Tewa Speech Community. Anthropological Linguistics (AL) 35(2). . [ -- 2553 -- Tewa (Arizona) (autotyp: 2553 tew tewa1260) = Rio Grande Tewa [tew]]
Kroskrity, Paul V. (1978) On the Lexical Integrity of Arizona Tewa /-dí/: A Principled Choice between Homophony and Polysemy. International Journal of American Linguistics 44(1). . [ -- 2553 -- Tewa (Arizona) (autotyp: 2553 tew tewa1260) = Rio Grande Tewa [tew]]
Kroskrity, Paul V. (1984) Negation and Subordination in Arizona Tewa:Discourse Pragmatics Influencing Syntax. International Journal of American Linguistics 50(1). . [ -- 2553 -- Tewa (Arizona) (autotyp: 2553 tew tewa1260) = Rio Grande Tewa [tew]]
2395: Ngambay [sba] [ngam1268]:
HH: Gor har its own code Gor [gqr]
No Author Stated. (2000) The Analysis of Central Vowels in Gor (Central Sudanic). In K. K. Lébikaza (ed.), Actes du 3e Congrès Mondial de Linguistique Africaine Lomé 2000. [No publisher stated]. [ -- 2395 -- Ngambay (autotyp: 2395 sba ngam1268) = Ngambay [sba]]
2399: Tod [sbu] [stod1241]:
HH: There must be a typ somewhere because Botne is about a completely different lg
Botne, Robert. (2004) Specificity in Lusaamia infinitives. Studies in Language 28(1). 137-164. [ -- 2399 -- Saamia [lsm] (autotranslated from Maho's coding system)]
914: Apache (Western) [apw] [west2615]:
HH: White mountain Apache has its own code Lipan Apache [apl]
Greenfeld, Philip J. (1999) Some Special Morphological Characteristics of the White Mountain Dialect of Apachean. Anthropological Linguistics (AL) 41(3). . [ -- 914 -- Apache (Western) (autotyp: 914 apw west2615) = Western Apache [apw]]
663: Dulong [kac] [drun1238]:
HH: Dulong has its own code Drung [duu]
LaPolla, Randy J. (1987) Dulong and Proto-Tibeto-Burman.. LTBA 10(1). 1-43. [ -- 663 -- Drung [duu]]
LaPolla, Randy J. (2001) dulung texts: seven fully analyzed narrative and procedural texts. LTBA 24(2). . [ -- 663 -- Dulong (autotyp: 663 kac drun1238) = Jinghpaw [kac]]
LaPolla, Randy J. (2003) Dulong - Introduction, Phonology, Morphosyntax. In G. Thurgood & LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge. [ -- 663 -- Dulong (autotyp: 663 kac drun1238) = Jinghpaw [kac]]
2958: Keresan (Laguna) [kee] [east1472]:
HH: Laguna Keres is Western Keres [kjq]
Lachler, Jordan. (2006) A grammar of Laguna Keres. [No publisher stated]. [ -- 2958 -- Western Keres [kjq] -- 329]
1029: Baka (Cameroon) [bkc] [baka1272]:
HH: The paper describes Baka in Sudan [bdh] not Cameroonian Baka [bkc]
No Author Stated. (1997) Update on Baka phonology and orthography, as of 1996. In Wise, Mary R.& Watson, Richard (ed.), Occasional Papers in the study of Sudanese Languages, No. 7. [No publisher stated]. [ -- 1029 -- Baka (Cameroon) (autotyp: 1029 bkc baka1272) = Baka (Cameroon) [bkc]]
634: Malto [kmb] [saur1249]:
HH: Das (1973) is the Sawriya dialect i.e. Sauria Paharia [mjt]
Das, S. K. (1973) Structure of Malto (Annamalai University Dept. of Linguistics Publication 32). Annamalaingar: Annamalai University. [ -- 634 -- Sawriya dialect = Sawriya Malto = Sauria Paharia [mjt] -- 108]
HH: Mahapatra (1979) is the Dravidian Malpaharia which should count as Kumarbhag Paharia [kmj]
Mahapatra, B.P. (1979) Malto: an ethnosemantic study. Mysore: Central Institute of Indian Languages. [ -- 634 -- Malto = Malpaharia the Dravidian one very to close Kumarbhag Paharia [kmj] -- 246]
HH: This is a summary of Mahapatra, so also Kumarbhag Paharia [kmj]
Steever, S. B. (1998) Malto. In Sanford B. Steever (ed.), The Dravidian languages, 359-387. London: Routledge. [ -- 634 -- Summary of Mahapatras Kumarbhag [kmj]]
197: Nahali [nlx] [naha1261]:
HH: Presumably the data extracted from these pertain to the isolate Nihali [nll] rather than the IA Nahali [nlx]
No Author Stated. (1966) The Sources of the Nahali Vocabulary. In Norman Zide (ed.), Studies in comparative Austroasiatic linguistics. The Hague: Mouton. [ -- 197 -- Nahali (autotyp: 197 nlx naha1261) = Nahali-Baglani [nlx]]
Kuiper, F. B. J. (1962) Nahali: a comparative study (Mededelingen der Konklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, afd. Letterkunde. Nieuwe reeks, Deel 25, no. 5). Amsterdam: N.V. Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij. [ -- 197 -- Nihali [nll] -- 239-352]
2160: Ngizim [ngi] [ngiz1242]:
HH: I don't see how this could possibly refer to Ngizim in Nigeria
M-A., Bonne, D./Boling, M./Silue, L./Augustin,. (1999) Enquête sur les dialectes mandé nord de Côte d’Ivoire. Mandenkan 35. . [ -- 2160 -- Ngizim (autotyp: 2160 ngi ngiz1242) = Ngizim [ngi]]
1696: Chaga [chag] [chag1250]:
HH: [chag] isn't an iso-639-3 code. Some of the refs clearly pertain to Vunjo [vun].
No Author Stated. (2000) Reciprocals in Kivunjo-Chaga. In K. Kahigi, Y. Kihore & M. Mous (eds.), Lugha za Tanzania. Languages of Tanzania.. [No publisher stated]. [ -- 1696 -- Chaga (autotyp: 1696 chag chag1250) = UNKNOWN [chag]]
Dalgish, Gerard M. (1979) The syntax and semantics of the morpheme ni in Kivunjo (Chaga). Studies in African Linguistics 10(1). 47-63. [ -- 1696 -- Vunjo [vun] (autotranslated from Maho's coding system)]
Moshi, Lioba. (1994) Time reference markers in KiVunjo-Chaga. JALL 15(2). 127-159. [ -- 1696 -- Vunjo [vun] (autotranslated from Maho's coding system)]
Emanatian, Michele. (1992) Chagga ‘come’ and ‘go’: Metaphor and the development of tense-aspect. Studies in Language 16(1). 1-33. [ -- 1696 -- Chaga (autotyp: 1696 chag chag1250) = UNKNOWN [chag]]
Nurse, Derek. (2003) Tense and aspect in Chaga. Annual Publication in African Linguistics (APAL) 1. 69-90. [ -- 1696 -- Chaga (autotyp: 1696 chag chag1250) = UNKNOWN [chag]]
Philippson, G. (1980) Note de zoo-linguistique: les noms de grands carnivores dans les dialectes chaga du Kilimanjaro (Tanzanie).. Afrique et langage 14. 59-71. [ -- 1696 -- Chaga (autotyp: 1696 chag chag1250) = UNKNOWN [chag]]
1694: Jiarong [jya] [core1262]:
HH: Cogtse Gyarong is Situ [tzi]
No Author Stated. (2003) Cogtse Gyarong - Introduction, Outline of phonology, Morphology and morphosyntax. In G. Thurgood & LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge. [ -- 1694 -- Jiarong (autotyp: 1694 jya core1262) = Jiarong [jya]]
HH: Caodeng rGyalrong is Zbu [zbua1234]
No Author Stated. (2003) Caodeng rGyalrong - Background, Phonology, Morphology, Syntax. In G. Thurgood & LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge. [ -- 1694 -- Jiarong (autotyp: 1694 jya core1262) = Jiarong [jya]]
HH: Japhug Gyalrong is Japhug [japh1234]
Jacques, Guillaume. (2010) The inverse in Japhug Rgyalrong. Language and Linguistics 11(1). . [ -- 1694 -- Jiarong (autotyp: 1694 jya core1262) = Jiarong [jya]]
613: Malay [zsm] [stan1306]:
HH: Old Malay has its own separate glottocode [oldm1243]
No Author Stated. (2005) Old Malay. In Alexander Adelaar & Nickolaus P. Himmelmann (eds.), The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. Routledge London/New York. [ -- 613 -- Malay (autotyp: 613 zsm stan1306) = Standard Malay [zsm]]
1277: Inuktitut (Quebec-Labrador) [iku] [east2534]:
HH: Quebec-Labrador Inuktitut is Inuktitut-Eastern Canadian [ike]
Beach, Matthew. (2003) Asymmetries between passivization and antipassivization in the Tarramiutut' subdialect of Inuktitut.. Proceedings of the LFG03 Conference . . [ -- 1277 -- Inuktitut (Quebec-Labrador) (autotyp: 1277 iku east2534) = UNKNOWN [iku]]
491: Malagasy [mlg] [mala1537]:
HH: Most of the refs pertain to specific Malagasy varieties usually Plateau Malagasy [plt] but e..g Rajemisa-Raolison is Bara Malagasy [bhr].
No Author Stated. (1996) Causatifs et voix dans les langues des Philippines et de Formose et en malgache. In Jacques François (ed.), La sémantique des relations actancielles à travers les langues. [No publisher stated]. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
No Author Stated. (1997) De la structure à la référence: les pronoms du malgache. In Anne Zribi-Hertz (ed.), Les pronoms - Morphologie, syntaxe et typologie. [No publisher stated]. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
No Author Stated. (1997) Malagasy Phrase Structure and the LCA. In Chelliah & de Reuse (eds.), Papers from the Fifth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS V: 1995 volume 5. [No publisher stated]. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
No Author Stated. (1997) Evidence for Null Subjects in Malagasy. In Chelliah & de Reuse (eds.), Papers from the Fifth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS V: 1995 volume 5. [No publisher stated]. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
No Author Stated. (1998) Malagasy (Austronesian). In Andrew Spencer & Arnold M. Zwicky (eds.), The handbook of morphology (Blackwell handbooks in linguistics). Oxford: Blackwell. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
No Author Stated. (1998) Le système “verbal” de la variété merina de malgache. In F. Bentolila (ed.), Systèmes verbaux. [No publisher stated]. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
No Author Stated. (2000) Malagasy Clause Structure. In M. Macken (ed.), Papers from the 10th annual meeting of the Southeast Asian Linguistic Society. [No publisher stated]. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
No Author Stated. (2005) Malagasy. In Alexander Adelaar & Nickolaus P. Himmelmann (eds.), The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. Routledge London/New York. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Adelaar, K. A. (1989) Malay Influence on Malagasy: Linguistic and Culture-Historical Implications. Oceanic Linguistics 28(1). 1-46. [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Builles, J.M. (1986) L’alternance libre des phonèmes en malgache. Bulletin des études africaines de l’INALCO 6(11). . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Dahl, Otto Chr. (1996) Predicate, Subject, and Topic in Malagasy. Oceanic Linguistics 35(2). . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Erwin, Sean. (1996) Weightless epenthesis in Malagasy. Berkeley Linguistic Society 22. . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Gueunier, N.J. (1978) Notes sur les idéophones dans le dialecte malgache de l’île de Mayotte (Comores).. Afrique et langage 10. . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Keenan, E.L. & J.-P. Razafimamonjy. (2004) Reciprocals in Malagasy. Oceanic Linguistics 43(1). . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Keenan, Edward L. & Cècile Manorohanta. (2001) A Quantitative Study of Voice in Malagasy. Oceanic Linguistics 40(1). 172-195. [ -- 491 -- Plateau Malagasy [plt] (autotranslated from Maho's coding system)]
Manaster-Ramer, Alexis. (1992) Malagasy and the Topic/Subject Issue. Oceanic Linguistics 31(2). . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Paul, Ileana. (2001) Concealed pseudo-clefts. Lingua 111(10). . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Paul, Ileana. (2004) NP Versus DP Reflexives: Evidence from Malagasy. Oceanic Linguistics 43(1). . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Pearson, Matthew. (2005) The Malagasy Subject/Topic as an A' Element. Natural Language & Linguistic Theory 23(2). . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
Rajemisa-Raolison, R. (1969) Grammaire malgache. Fianarantsoa: Librairie Ambozontany. [Malagasy -- 491 -- Bara Malagasy [bhr] -- 174]
Rakotofiringa, Hippolyte. (1992) Aspects phonétiques des alternances phoniques en malgache-mérina. Verbum 4. . [ -- 491 -- Malagasy (autotyp: 491 mlg mala1537) = UNKNOWN [mlg]]
26: Asmat [asc] [casu1237]:
HH: Drabbe (1959) is Ajam dialect of Agats or Asmat-Central [cns] not [asc]
Drabbe, P. (1959) Grammar of the Asmat Language. Syracuse, Indiana: Our Lady of the Lake Press. [ -- 26 -- Asmat (autotyp: 26 asc casu1237) = Casuarina Coast Asmat [asc]]
Drabbe, P. (1959) Dictionary of the Asmat language. Syracuse, Indiana: Our Lady of the Lake Press. [ -- 26 -- Asmat (autotyp: 26 asc casu1237) = Casuarina Coast Asmat [asc]]
HH: Drabbe 1963 contains Asmat-Ayam = Kawenak dialect = Asmat-Central [cns], Namen = Keenakap dialect = Asmat-Yaosakor [asy], Komor = Keenok dialect = Asmat-Central [cns] none of which are [asc]
Drabbe, P. (1963) Drie Asmat-dialecten. 's Gravenhage: M. Nijhoff. [ -- 26 -- Asmat-Ayam = Kawenak dialect = Asmat-Central [cns], Namen = Keenakap dialect = Asmat-Yaosakor [asy], Komor = Keenok dialect = Asmat-Central [cns] -- viii+236]
HH: Voorhoeve 1965 is Bisman Asmat of Suru village = Asmat-Central [cns]
Voorhoeve, C. L. (1965) The Flamingo Bay dialect of the Asmat language (Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 46). 's-Gravenhage: Martinus Nijhoff. [ -- 26 -- Bisman Asmat of Suru village = Asmat-Central [cns] -- 367]
23: Arabic [arb] [stan1318]:
HH: These two refs deal with Cairene Egyptian Arabic rather than MSA [arb]
Brustad, Kristen E. (2000) The syntax of spoken Arabic. [No publisher stated]. [ -- 642,23 -- Arabic (Egyptian) (autotyp: 642 arz egyp1253) = Egyptian Arabic [arz], Arabic (autotyp: 23 arb stan1318) = Standard Arabic [arb]]
Gary, J. O. & S. Gamal Eldin. (1982) Cairene Egyptian colloquial Arabic (LDS 6). Amsterdam: North Holland. [word domains -- 642,23 -- Arabic (Egyptian) (autotyp: 642 arz egyp1253) = Egyptian Arabic [arz], Arabic (autotyp: 23 arb stan1318) = Standard Arabic [arb]]
29: Axininca Campa [cni] [asha1243]:
HH: I don't think any of these are [cni]. Payne 1981 is Apurucayali = Ajy?ninka Apurucayali [cpc], Black 1991 is Ashéninka Pajonal [cjo], Crowhurst and Michael (2005) are Nanti [cox], and Sping 1992 is Ashéninka Pajonal [cjo].
Black, H. Andrew. (1991) The phonology of the velar glide in Axininca Campa. Phonology 8(2). 183-217. [ -- 29 -- Ashéninka Pajonal [cjo]]
Crowhurst, Megan J. & Lev D. Michael. (2005) Iterative footing and prominence-driven stress in Nanti (Kampa). Language 81(1). 47-95. [ -- 29 -- Nanti [cox]]
Payne, D. L. (1981) The phonology and morphology of Axininca Campa (SIL Publication 66). Arlington, TX: SIL and University of Texas-Arlington. [ -- 29 -- Apurucayali = Ajy?ninka Apurucayali [cpc] -- ix+285]
Spring, Cari. (1992) The velar glide in Axininca Campa. Phonology 9(2). 329-352. [ -- 29 -- Ashéninka Pajonal [cjo]]
180: Mataco [wlv] [wich1263]:
HH: Tovar 1981 is from the Zona Salteña del Pilcomayo ie Wichí Lhamtés Güisnay [mzh]
Tovar, A. (1981) Relatos y dialogos de los Matacos (seguidos de una gramatica de su lengua) (Ediciones Cultura Hispanica del Instituto de Cooperacion Iberoamericana). Madrid: Fareso. [ -- 180 -- Zona Salteña del Pilcomayo = Wichí Lhamtés Güisnay [mzh] -- 225]
2621: Sign Language Thai [tsq] [thai1240]:
HH: These refs seem to deal with spoken Thai not signed.
No Author Stated. (1975) The tones of Central Thai: some perceptual experiments. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) Restricted phonology in certain Thai linker-syllables. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) Thai modals. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) Phonetic implications for an historical account of tonogenesis in Thai.. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) A grammar of verb serialization.. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) On the representation of tone in Siamese. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) A Thai discourse pattern. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) Some words for Thai dialectology. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) How useful are citation forms in synchronic Thai phonology?. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) The role of aphasia research in Thai linguistics. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1975) Dependency of underlying structure and final particles in Thai. In Jimmy G. Harris & James R. Chamberlain (eds.), Studies in Tai linguistics. In honor of William J. Gedney.. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1994) A non-linear analysis of aspect in Thai narrative discourse. In K. L. Adams & T. J. Hudak (eds.), Papers fro the Second Annual Meering of the Southeast Asian Linguistics Society. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1994) Is hây ‘to give’ really a benefactive-causative in Thai?. In K. L. Adams & T. J. Hudak (eds.), Papers fro the Second Annual Meering of the Southeast Asian Linguistics Society. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1995) Class Nouns and Classifiers in Thai. In Mark Alaves (ed.), Papers from the Third Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS III: 1993 volume 3. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1995) Are There Prepositions in Thai?. In Mark Alaves (ed.), Papers from the Third Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS III: 1993 volume 3. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) The metrical structure of Thai in a non-linear perspective. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) Toward a comprehensive theory of noun categorization with special reference to Thai. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) The status of ‘auxiliary verbs’ in Thai. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) Are there any coordinate Serial Verbs constructions in Thai?. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) Changing o the new world: high-tech verbalization in Thai. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) The change in meaning of Pali and Sanskrit words used in Thai. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) The socio-semantic influence of religious beliefs and concepts on Thai language. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) A pragmatic look at sarcasm in Thai. In Warotamasikkhadit & Panakul (eds.), Papers from the Fourth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS IV: 1994 volume 4. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (1997) Causative and Benefactive Constructions in Thai. In Chelliah & de Reuse (eds.), Papers from the Fifth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society SEALS V: 1995 volume 5. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (2000) What part of speech is níi 'this' in Thai?. In Guzman, Videa P.&Bender, Byron (ed.), Grammatical analysis - morphology, syntax, and semanticsStudies in honor of Stanley Starosta. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (2000) Multiple lexical entries of kO^O in Thai. In Guzman, Videa P.&Bender, Byron (ed.), Grammatical analysis - morphology, syntax, and semanticsStudies in honor of Stanley Starosta. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (2000) On nonverbal predicates in Thai. In Guzman, Videa P.&Bender, Byron (ed.), Grammatical analysis - morphology, syntax, and semanticsStudies in honor of Stanley Starosta. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (2000) Double object constructions in Thai revisited. In Guzman, Videa P.&Bender, Byron (ed.), Grammatical analysis - morphology, syntax, and semanticsStudies in honor of Stanley Starosta. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
No Author Stated. (2001) The aspect system of Thai. In Ebert, K.H.&Zúñiga, F. (ed.), Aktionsart and Aspectotemporality in Non-European Languages – Proceedings from a workshop held at the University of Zurich, June 23-25, 2000. [No publisher stated]. [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Bauer, Chr. (1993) Sukothai inscription II: Late Old Mon affinities and their implications for the history of Thai syntax. BSOAS 56(3). . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Bilmes, Jack. (1995) Dividing the rice II: reacing a compromise in Northern Thai. Berkeley Linguistic Society 21 S. . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Bilmes, L. (1995) The grammaticalization of Thai ‘come’ and ‘go’. Berkeley Linguistic Society 21 S. . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Carpenter, Kathie. (1992) Two dynamic views of classifier systems: diachronic change and individual development. Cognitive Linguistics (CL) 3(2). . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Gandour, J. & S. Potisuk et al. (1992) Tonal coarticulation in Thai disyllabic utterances: a preliminary study. LTBA 15(1). . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Gandour, J. (1989) A case study of abnormal phonological development in Thai. LTBA 12(1). . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Gandour, Jack. (1982) A Diagnostic Aphasia Examination for Thai. LTBA 6(2). . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Howard, Kathryn M. (2000) The notion of current relevance in the Thai perfect. Studies in African Linguistics 38(2). . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Iwasaki, Shoichi & Preeya Horie. (1995) Creating the middle ground register in Thai conversation. Berkeley Linguistic Society 21 S. . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Kölver, Ulrike. (1984) Local prepositions and serial verb constructions in Thai. AKUP 56. . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
Potisuk, S, J Gandour & M Harper. (1994) F0 correlates of stress in Thai. LTBA 17(2). . [ -- 2621 -- Sign Language Thai (autotyp: 2621 tsq thai1240) = Thai Sign Language [tsq]]
1917: Kiluba [lub] [luba1250]:
HH: I presume van Spaandonck's paper is about West Luba ie Luba-Lulua [lua] since he calls it ciluba rather than kiluba.
Spaandonck, Marcel van. (1971) On the so-called reversing tonal system of Ciluba: a case for restructuring. Studies in African Linguistics 2(2). 131-144. [ -- 1917 -- Luba-Lulua [lua] (autotranslated from Maho's coding system)]
866: Aja [aja] [ajas1235]:
HH: Fiedler's done work on Ajagbe = Aja (Benin) [ajg] not Aja in Sudan.
Fiedler, Ines. (1966) A focus grammar of Aja. [No publisher stated]. [ -- 866 -- Aja (autotyp: 866 aja ajas1235) = Aja (Sudan) [aja]]
72: Pomo (Eastern) [peb] [east2545]:
HH: Moshinsky is on SE Pomo [pom} rather than E Pomo [peb]:
Moshinsky, J. (1974) A grammar of Southeastern Pomo (UCPL 72). Berkeley-Los Angeles: University of California Press. [ -- 568,72 -- Pomo [pom] -- 144]
1466: Kayah Li (Western) [kyu] [west2409]:
HH: This is Eastern Kayah [eky]
No Author Stated. (2003) Eastern Kayah Li - Introduction, Phonology, Word formation, Syntax. In G. Thurgood & LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge. [ -- 1466 -- Kayah Li (Western) (autotyp: 1466 kyu west2409) = Western Kayah [kyu]]
1316: Dakota [dak] [dako1258]:
HH: I suppose de Reuse 1994 matches better with Lakota [lkt]
Reuse, Willem J. de. (1994) Noun Incorporation in Lakota Siouan. International Journal of American Linguistics 60(3). . [ -- 1316 -- Dakota (autotyp: 1316 dak dako1258) = Dakota [dak]]
317: Nuuchahnulth [nuk] [nuuc1236]:
HH: Ditidaht [dtd] has its own iso-639-3 code
No Author Stated. (1924) The Rival Whalers, an Nitinat Story. In V. Golla (ed.), The Collected Works of Edward Sapir, Vol. II. [No publisher stated]. [ -- 317 -- Nuuchahnulth (autotyp: 317 nuk nuuc1236) = Nuu-chah-nulth [nuk]]
No Author Stated. (1994) Reduplicaion in Nitinaht. In John T. Stonham (ed.), Combinatorial Morphology. [No publisher stated]. [ -- 317 -- Nuuchahnulth (autotyp: 317 nuk nuuc1236) = Nuu-chah-nulth [nuk]]
J., Carlson, B.F./Thomas,. (1979) The Nitinaht Inferential. Anthropological Linguistics (AL) 21(7). . [ -- 317 -- Nuuchahnulth (autotyp: 317 nuk nuuc1236) = Nuu-chah-nulth [nuk]]
1520: Oromo (West-Central) [gaz] [west2721]:
HH: Owens is on Harar Oromo ie Eastern Oromo [hae] rather than West-Central
Owens, Jonathan. (1985) A grammar of Harar Oromo (Northeastern Ethiopia) (Kuschitische Sprachstudien, 4). Hamburg: Helmut Buske. [ -- 324,1519,1520,2483 -- Eastern Oromo [hae] -- 282]
2322: Pomo (Central) [poo] [cent2138]:
HH: Matches better with E Pomo [peb]
No Author Stated. (1996) Sketch of Eastern Pomo, a Pomoan Language. In Ives Goddard (ed.), Handbook of North American Indians, Vol 17. Languages. [No publisher stated]. [ -- 2322 -- Pomo (Central) (autotyp: 2322 poo cent2138) = Central Pomo [poo]]
960: Baniwa [bwi] [bani1255]:
HH: [bwi] is Baniwa do Icana whereas Baniva de Maroa is [gae]
No Author Stated. (2002) La fonologia suprasegmental y otras particularidades del baniva de Maroa, idioma tonal arawak del Rio Negro, Venezuela. In M. et al. Crevels (ed.), Current Studies on South American Languages. [No publisher stated]. [ -- 960 -- Baniwa (autotyp: 960 bwi bani1255) = Baniwa do Icana [bwi]]
2108: Miju [mxj] [miju1243]:
HH: Be careful here, in Grierson Mishmi data occurs as Chulikata Mishmi and Mishmi of Robinson/Needham which are [mhu]. Miju [mxj] occurs too but not under the name Mishmi.
No Author Stated. (1995) Mishmi. In George A. Grierson (ed.), Languages of North-Eastern India. A survey. Vol. 1. [No publisher stated]. [ -- 2108 -- Miju (autotyp: 2108 mxj miju1243) = Kman [mxj]]
2637: Tucano [tuo] [tuca1252]:
HH: This deals with a different (non-Tucanoan) language called Betoi.
Zamponi, Raoul. (2002) Notes on Betoi Verb Morphology. International Journal of American Linguistics 68(2). 216-241. [ -- 2637 -- Betoi [NOCODE_Betoi]]
1671: Javanese [jav] [java1254]:
No Author Stated. (1998) Communicative salience in Old Javanese. In Mark Janse (ed.), Productivity and creativity.Studies in general and descriptive linguistics in honor of E.M. Uhlenbeck. [No publisher stated]. [ -- 1671 -- Javanese (autotyp: 1671 jav java1254) = Javanese [jav]]
676: Kurmanjî [kur] [khor1267]:
HH: Kurmanji has its own code Northern Kurdish [kmr]
No Author Stated. (2002) Indirectivity in Kurmanji. In L. et al. Johanson (ed.), Evidentials (Turkic, Iranian and Neighbouring Languages). [No publisher stated]. [ -- 676 -- Kurmanjî (autotyp: 676 kur khor1267) = UNKNOWN [kur]]
Haig, Geoffrey. (2002) Noun-plus-verb complex predicates in Kurmanjî Kurdish: Argument sharing, argument incorporation or what?. Sprachtypologie & Universalienforschung 55(1). . [ -- 676 -- Kurmanjî (autotyp: 676 kur khor1267) = UNKNOWN [kur]]
Matras, Yaron. (1997) Clause combining, ergativity, and coreferent deletion in Kurmanji. Studies in Language 21(3). . [ -- 676 -- Kurmanjî (autotyp: 676 kur khor1267) = UNKNOWN [kur]]
Matras, Yaron. (2002) Kurmanjî complementation: Semantic-typological aspects in an areal perspective. Sprachtypologie & Universalienforschung 55(1). . [ -- 676 -- Kurmanjî (autotyp: 676 kur khor1267) = UNKNOWN [kur]]
Shokri, Nawzad. (2002) Syllable structure and stress in Bahdinani Kurdish. Sprachtypologie & Universalienforschung 55(1). . [ -- 676 -- Kurmanjî (autotyp: 676 kur khor1267) = UNKNOWN [kur]]
672: Jingpho [duu] [jin1260]:
HH: The code for Jingpho is Jinghpaw [kac]
Diehl, Lon G. ([no date]) The Personal Pronouns of Jinghpo: Towards a Linguistic Analysis of a simple-looking Paradigm. [No publisher stated]. [CopyIn1510, -- 672 -- Jingpho (autotyp: 672 duu jin1260) = Drung [duu]]
Matisoff, James A. (1974) Verb concatenation in Kachin. LTBA 1(1). . [ -- 672 -- Jingpho (autotyp: 672 duu jin1260) = Drung [duu]]
Qigxia, Dai & Lon Diehl. (2003) Jinghpo - Phonolgy, Grammar. In G. Thurgood & LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge. [ -- 672 -- Jingpho (autotyp: 672 duu jin1260) = Drung [duu]]
HH: Anong = Nung [nun] is a different language from Kachin [kac]
Sun, Hongkai. (1988) Notes on Anong, a new language.. LTBA 11(1). 27-63. [ -- 672 -- Anong = Nung [nun]]
673: Panare [pbh] [enap1235]:
HH: This paper (not from 1966) is about Panará [kre], a Je language, not the Cariban Panara:
Dourado, Luciana & Spike Gildea. (1966) Object Relations in Panará (Jê). [No publisher stated]. [ -- 673 -- Panare (autotyp: 673 pbh enap1235) = Panare [pbh]]
2352: Quechua (Tarma) [que] [nort2980]:
HH: Tarma Quechua is Quechua-North Jun?n [qvn]
Adelaar, Willem. (1988) Categorías de aspecto en el quechua del Perú central. Amerindia 13. 14-42. [ -- 2352 -- Quechua (Tarma) (autotyp: 2352 que nort2980) = UNKNOWN [que]]
2130: Nahuatl (Huasteca) [nhw] [west2624]:
HH: [nhw] is the code for W Huasteca Nahuatl but Kimball's is Eastern Huasteca Nahuatl [nhe]
Kimball, Geoffrey. (1990) Noun Pluralization in Eastern Huasteca Nahuatl. International Journal of American Linguistics 56(2). . [ -- 2130 -- Nahuatl (Huasteca) (autotyp: 2130 nhw west2624) = Western Huasteca Nahuatl [nhw]]
1408: Lummi [str] [stra1244]:
HH: Difficult to see how this could contain information on Salish-Straits [str]
Hawkins, Emily A. (1979) Hawaiian sentence structures. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National Univ. [ -- 1408 -- Hawaiian [haw] -- iii+111]
641: Oriya [ori] [nucl1284]:
HH: Oriya has the specific code [ory]
No Author Stated. (2000) Lexical anaphors and pronouns in Oriya. In Barbara Lust, Kashi Wali, James W. Gair & K. V. Subbarao (eds.), Lexical anaphors and pronouns in Selected South Asian languages. Berlin: Mouton de Gruyter. [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
No Author Stated. (2002) Orija. In Banthia et al. (ed.), Linguistic Survey of India: Special Studies Orissa. [No publisher stated]. [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
No Author Stated. (2003) Oriya - Background, Script, Phonology, Grammar. In G. Cardona & D. Jain (eds.), The Indo-Aryan Languages. [No publisher stated]. [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
No Author Stated. (2003) Linguistic and socio-cultural implications of gendered structures in Oriya. In M. et al. Hellinger (ed.), Gender across Languages. [No publisher stated]. [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
No Author Stated. (2003) Gender agreement in Oriya: Dravidian of Munda?. In B. Ramakrishna Reddy (ed.), Agreement in Dravidian languages. [No publisher stated]. [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
Dalai, U.P. (1996) Use of Post-Positions in Oriya. IJDL 25(2). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
Dalai, U.P. (1998) The Dravidian Substratum Effect on the Oriya Boli-Type Construction. IJDL 27(2). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
M.K.C., Pandey & R. Swain. (1998) Semantico-Dynamic Transability - Hindi-Oriya Process Verbs. IJDL 27(1). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
Mahapatro, G.S. & R.K. Das. (1996) Nature of Honorific in Oriya. IJDL 25(1). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
Mohanty, P. (1997) Linguistic Economy at Work: An Example from Oriya. IJDL 26(1). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
Mohanty, Panchanan. (1987) An Argument for Three Cases in Oriya. IJDL 16(2). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
Patnaik, B.N. (1987) On the Restrictive Relative Constructions in Oriya. IJDL 16(2). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
Patnaik, B.N. (1993) Some Observations on the Personal Names in Oriya. IJDL 22(2). . [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
HH: Sambalpuri [spv] has a specific code
No Author Stated. (2002) Sambalpuri. In Banthia et al. (ed.), Linguistic Survey of India: Special Studies Orissa. [No publisher stated]. [ -- 641 -- Oriya (autotyp: 641 ori nucl1284) = UNKNOWN [ori]]
2349: Quechua (Ancash) [que] [huay1239]:
HH: Ancash has a specific code Quechua-Huaylas Ancash [qwh]
Hermon, Gabriella. (1985) Syntactic modularity. Dordrecht, Holland: Foris. [ -- 533,2349 -- Imbabura Highland Quichua [qvi]]
533: Quechua (Imbabura) [que] [imba1240]:
HH: Imbabura has a specific code Imbabura Highland Quichua [qvi]
No Author Stated. (2001) Non-canonically marked A/S in Imbabura Quechua. In Aikhenvald, A., R.M.W.Dixon, & M. Onishi (eds.), Non-canonical marking of subjects and objects. Amsterdam: John Benjamins. [ -- 533 -- Quechua (Imbabura) (autotyp: 533 que imba1240) = UNKNOWN [que]]
Hermon, Gabriella. (1985) Syntactic modularity. Dordrecht, Holland: Foris. [ -- 533,2349 -- Imbabura Highland Quichua [qvi]]
Jake, Janice Lynn. (1966) Grammatical relations in Imbabura Quechua. [No publisher stated] doctoral dissertation. [ -- 533 -- Quechua (Imbabura) (autotyp: 533 que imba1240) = UNKNOWN [que]]
134: Kiwai [kiw] [nort2930]:
HH: [kiw] is the code for NE Kiwai but the old sources such as Ray 1933 refer to Southern Kiwai [kjd]
Ray, S. H. (1933) A grammar of the Kiwai Language, Fly Delta, Papua. (With a Kiwai vocabulary by the late Rev. E. Faxter Riley.). Port Moresby: Edward George Baker. [ -- 134 -- Kiwai (autotyp: 134 kiw nort2930) = Northeast Kiwai [kiw]]
1343: Oirat [oia] [oira1263]:
HH: [oia] is the code for the Papuan language Oirata, Oirat in these refs should be Kalmyk-Oirat [xal]
Birtalan, Ágnes. (2003) Oirat. In Juha Janhunen (ed.), The Mongolic languages, 210-228. [No publisher stated]. [ -- 1343 -- Kalmyk [xal]]
Rakós, Attila. (2002) Written Oirat (Languages of the World/Materials 418). München: Lincom Europe. [ -- 1343 -- Kalmyk-Oirat [xal] -- 48]
323: Orig [ras] [tega1236]:
HH: Orig is a noun class language of the Rashad group i.e. Tagoi [tag] not Rashad [ras]
Schadeberg,, T. C. & Philip Elias. (1979) A description of the Orig language (Southern Kordofan). Based on the notes of Fr. Carlo Muratori. (Musée royale de l'Afrique centrale. Archief voor antropologie, 26). [No publisher stated]. [ -- 323 -- Tagoi [tag] -- 85]
2333: Prasuni [prn] [pras1239]:
HH: Must be a typo for [brn]
Quesada, J. Diego. (2001) En Route to Subject-Coding: The Case of Boruca. Theoretical Linguistics 27(1). . [ -- 2333 -- Prasuni (autotyp: 2333 prn pras1239) = Prasuni [prn]]
1592: Haida (Northern) [hdn] [nort2938]:
HH: SKidegate is S Haida [hax]
No Author Stated. (1994) Pitch in Skidegate Haida. In O. Miyaoka & F. Endo (eds.), Languages of the North Pacific Rim, No 7. [No publisher stated]. [ -- 1592,95 -- Haida (Northern) (autotyp: 1592 hdn nort2938) = Northern Haida [hdn], Haida (autotyp: 95 hax sout2956) = Southern Haida [hax]]
No Author Stated. (1998) Instrumental Prefixes in Skidegate Haida. In O. Miyaoka & M. Oshima (eds.), Languages of the North Pacific Rim, Vol 4. [No publisher stated]. [ -- 1592,95 -- Haida (Northern) (autotyp: 1592 hdn nort2938) = Northern Haida [hdn], Haida (autotyp: 95 hax sout2956) = Southern Haida [hax]]
2483: Oromo (Waata) [ssn] [waat1238]:
HH: Owens (1985) decribes E Oromo, not Waata [ssn]
Owens, Jonathan. (1985) A grammar of Harar Oromo (Northeastern Ethiopia) (Kuschitische Sprachstudien, 4). Hamburg: Helmut Buske. [ -- 324,1519,1520,2483 -- Eastern Oromo [hae] -- 282]
995: Bella Coola [blc] [bell1243]:
HH: Not sure how this pertains to Bella Coola
No Author Stated. (2000) Lexical Suffixes in Nuuchahnulth: An Overview. In O. Miyaoka (ed.), Languages of the North Pacific Rim, Vol 5. [No publisher stated]. [ -- 995 -- Bella Coola (autotyp: 995 blc bell1243) = Bella Coola [blc]]
123: Kanuri [kau] [kanu1279]:
HH: These are refs to Central Kanuri [knc] specifically
Cyffer, N. (1998) A sketch of Kanuri (Grammatische Analysen Afrikanischer Sprachen, 9). Köln: Köppe. [ -- 123 -- Kanuri-Central [knc] -- 80]
Hutchinson, John P. (1981) The Kanuri Language. Madison: University of Wisconsin. [ -- 123 -- Kanuri (autotyp: 123 kau kanu1279) = UNKNOWN [kau]]
Lukas, J. (1937) A Study of the Kanuri Languge: Grammar and Vocabulary. London: Oxford University Press. [ -- 123 -- Kanuri (autotyp: 123 kau kanu1279) = UNKNOWN [kau]]
2064: Martu Wangka [mpj] [mart1256]:
HH: Yulparija has its own separate glottocode [yulp1239]
No Author Stated. (1996) Yulparija sketch grammar. In William McGregor (ed.), Studies in Kimberley Languages in Honour of Howard Coate. [No publisher stated]. [ -- 2064 -- Martu Wangka (autotyp: 2064 mpj mart1256) = Martu Wangka [mpj]]
571: Tamazight (Ayt Ndhir) [tzm] [cent2194]:
HH: This seems to deal with Kabyle rather than Central Atlas Tamazight:
No Author Stated. (1999) Le ‘t’ n’est-il qu’une marque de féminin en berbère (kabyle)?. In Danon-Boileau, L.& Morel, M.-A. (ed.), La catégorisation dans les langues. [No publisher stated]. [ -- 571 -- Tamazight (Ayt Ndhir) (autotyp: 571 tzm cent2194) = Central Moroccan Berber [tzm]]
1519: Oromo (Boraana) [gax] [bora1271]:
HH: This is on E Oromo [hae]
Owens, Jonathan. (1985) A grammar of Harar Oromo (Northeastern Ethiopia) (Kuschitische Sprachstudien, 4). Hamburg: Helmut Buske. [ -- 324,1519,1520,2483 -- Eastern Oromo [hae] -- 282]
1511: Fula (Nigerian) [fuv] [nige1253]:
HH: Wodaabe Fula has a different code Fulfulde-Central-Eastern Niger [fuq]
Labatut, Roger. (1988) Les emprunts haoussas dans le peul des woÎaa∫e dubanko’en du Niger. Bulletin des études africaines de l’INALCO 8(15). . [ -- 1511 -- Fula (Nigerian) (autotyp: 1511 fuv nige1253) = Nigerian Fulfulde [fuv]]
2325: Guinea Bissau Crioulo [pov] [uppe1455]:
HH: Maybe it shouldn't but Cade Verdean creole has a code Kabuverdianu [kea] different from GB [pov]
No Author Stated. (2000) Centre africain et périphérie portugaise dans le créole santigais du Cap Vert?. In I. Neumann-Holzschuh & E.W. Schneider (eds.), Degrees of restructuring in Creole languages. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
No Author Stated. (2003) Licensing Conditions on Cliticization on Cape Verdean Creole. In D. Adone (ed.), Recent Development in Creole Studies. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
No Author Stated. (2003) O pronome pessoal átono da primeira pessoa do singular e a nasalidade no crioulo de Santiago (Cabo Verde). In K. Zimmermann (ed.), Lenguas criollas de base lexical espanola y portuguesa. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
No Author Stated. (2003) On the nature of the morpheme e in Capeverdean Creole: to be or not to be?. In K. Zimmermann (ed.), Lenguas criollas de base lexical espanola y portuguesa. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
No Author Stated. (2003) Apontamentos sobre o léxico de origem africana dos crioulos da Guiné e de Cabo Verde (Santiago). In K. Zimmermann (ed.), Lenguas criollas de base lexical espanola y portuguesa. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
No Author Stated. (2003) A génese dos crioulos caboverdianos por difusão componencial e a importância dos estudos dialectológicos. In K. Zimmermann (ed.), Lenguas criollas de base lexical espanola y portuguesa. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
No Author Stated. (2003) A comparison of serial verb constructions in Cape Verdean and other creoles. In K. Zimmermann (ed.), Lenguas criollas de base lexical espanola y portuguesa. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
No Author Stated. (2003) Redupliaction in Cape Verdean Creole. In Silvia Kouwenberg (ed.), Twice as meaningful. Reduplication in Pidgins and Creoles. [No publisher stated]. [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
Quint, Nicolas. (2001) Santiago Creole Portuguese (Cape Verde). JALL 22(1). . [ -- 2325 -- Guinea Bissau Crioulo (autotyp: 2325 pov uppe1455) = Upper Guinea Crioulo [pov]]
1567: Gurindji [gue] [guri1247]:
HH: Acc to Senge 2015 Wanyjirra is closest to Djaru (not Gurinji) = Jaru [ddj]
No Author Stated. (2001) Wanyjirra texts: 76/13-2, NP (1), NP (2). In Tasaku Tsunoda (ed.), Endangered Languages of the Pacific Rim. Basic Materials in Minority Languages 2001. [No publisher stated]. [ -- 1567 -- Gurindji (autotyp: 1567 gue guri1247) = Gurinji [gue]]
988: Bajau [bdl] [indo1317]:
HH: [bdl] is for the Indonesian Bajau. Probably here Simunul island = Sama-Southern [ssb]
No Author Stated. (2005) Sama (Bajau). In Alexander Adelaar & Nickolaus P. Himmelmann (eds.), The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. Routledge London/New York. [ -- 988 -- Bajau (autotyp: 988 bdl indo1317) = Indonesian Bajau [bdl]]
114: Ingush [inh] [ingu1240]:
HH: Looks like a typo
No Author Stated. (1998) Le système verbal du wallisien. In F. Bentolila (ed.), Systèmes verbaux. [No publisher stated]. [ -- 114 -- Ingush (autotyp: 114 inh ingu1240) = Ingush [inh]]
2565: Tahitian [tht] [tahi1242]:
HH: Tahitian has the code [tah], whereas [tht] is for Tahltan
No Author Stated. (2004) Complex predicates in Tahitian: A particular case of qualitative modification. In Brill & Ozanne-Rivierre (eds.), Complex Predicates in Oceanic Languages. [No publisher stated]. [ -- 2565 -- Tahitian (autotyp: 2565 tht tahi1242) = Tahltan [tht]]
Bickmore, Lee S. (1995) Refining and Formalizing the Tahitian Stress Placement Algorithm. Oceanic Linguistics 34(2). . [ -- 2565 -- Tahitian (autotyp: 2565 tht tahi1242) = Tahltan [tht]]
Lazard, Gilbert & Louise Peltzer. (1991) Predicates in Tahitian. Oceanic Linguistics 30(1). . [ -- 2565 -- Tahitian (autotyp: 2565 tht tahi1242) = Tahltan [tht]]
Vernaudon, Jacques & Bernard Rigo. (2004) De la translation substantivante à la quantification: vers une caractérisation sémantique de l'article te en tahitien.. Bulletin Société Linguistique de Paris 99. . [ -- 2565 -- Tahitian (autotyp: 2565 tht tahi1242) = Tahltan [tht]]
2922: Tarom [tov] [uppe1235]:
HH: Afaik Haig 2008 does not mention Taromi
Haig, Goeffrey L. J. (2008) Alignment change in Iranian languages. Berlin: De Gruyter. [ -- 2922 -- Tarom (autotyp: 2922 tov uppe1235) = Upper Taromi [tov]]
727: Sardinian [srd] [camp1261]:
HH: Deals with specific varieties of Sardinian mostlu Campidanese (also the year is not 1966)
Cristofaro, Sonia & Anna Giacalone Ramat. (1966) Relativization in Sardinian. [No publisher stated]. [ -- 727 -- Sardinian (autotyp: 727 srd camp1261) = UNKNOWN [srd]]
722: Qiang (Northern) [cng] [nort2722]:
HH: HUang 2004 is Puxi Qiang ie Stodsde [jih] not northern Qiang
Huang, Chenglong. (2004) A reference grammar of the Puxi variety of Qiang. [No publisher stated] doctoral dissertation. [ -- 722 -- Shangzhai [jih] -- xx+341]
1163: Chontal (Huamelultec Oaxaca) [clo] [lowl1260]:
HH: Turner is on Highland Chontal [chd]
Turner, Paul. (1971) Chontal to Spanish - English, Spanish to Chontal. [No publisher stated]. [ -- 55,1163 -- Chontal (Highland) (autotyp: 55 chd high1242) = Highland Oaxaca Chontal [chd], Chontal (Huamelultec Oaxaca) (autotyp: 1163 clo lowl1260) = Lowland Oaxaca Chontal [clo]]
Turner,, P. & Shirley Turner. (1971) Chontal to Spanish-English dictionary. Tucson: University of Arizona Press. [ -- 55,1163 -- Chontal (Highland) (autotyp: 55 chd high1242) = Highland Oaxaca Chontal [chd], Chontal (Huamelultec Oaxaca) (autotyp: 1163 clo lowl1260) = Lowland Oaxaca Chontal [clo]]
The following cases look suspicious in that the cited source is mainly about another language than the one it is attributes as a source to in Autotyp. Of course, it's possible that a source provides facts on other lgs than the main language so I don't want to say it's wrong (and I haven't checked the individual sources), just that it might be worth double checking. The format is simply Autotyp language and a list of references that pertain mainly to other languages than the iso-639-3 of the Autotyp language in question
485: Nyulnyul [nyv] [nyul1247]:
HH: Mainly or Warrwa
No Author Stated. (1998) The verbal suffix -ngany in Warrwa. In Siewierska, Anna& Jae, Jung Song (ed.), Case, typology and grammar. [No publisher stated]. [ -- 485 -- Nyulnyul (autotyp: 485 nyv nyul1247) = Nyulnyul [nyv]]
No Author Stated. (2002) Ergative and accusative patterning in Warrwa. In Davidse, K.& Lamiroy, B. (ed.), The nominative & accusative case and their counterparts. [No publisher stated]. [ -- 485 -- Nyulnyul (autotyp: 485 nyv nyul1247) = Nyulnyul [nyv]]
613: Malay [zsm] [stan1306]:
Nordhoff, Sebastian. (1966) No valency in Sri Lanka Malay. [No publisher stated]. [ -- 613 -- Malay (autotyp: 613 zsm stan1306) = Standard Malay [zsm]]
2480: Sama (Balangingi) [sse] [bala1311]:
No Author Stated. (2002) The position of Chamorro and Palauan in the Austronesian family tree: evidence from verb morphosyntax. In Wouk, Fay& Ross, Malcolm (ed.), The history and typology of Western Austronesian voice systems. [No publisher stated]. [ -- 2480,48 -- Sama (Balangingi) (autotyp: 2480 sse bala1311) = Balangingi [sse], Chamorro (autotyp: 48 cha cham1312) = Chamorro [cha]]
2159: Ngemba [nge] [ngem1255]:
Warnier, Jacqueline/Jan Voorhoeve. (1975) Vowel contraction and vowel reduction in Mankon. Studies in African Linguistics 6(2). . [ -- 2159 -- Ngemba (autotyp: 2159 nge ngem1255) = Ngemba [nge]]
2812: Maringarr [zmt] [mari1419]:
No Author Stated. (1997) Nominal Classification in Marrithiyel. In Mark Harvey & Nicholas Reid (eds.), Nominal Classification in Aboriginal Australia. [No publisher stated]. [ -- 2812 -- Maringarr (autotyp: 2812 zmt mari1419) = Maringarr [zmt]]
575: Wambaya [wmb] [wamb1258]:
Borowsky, Toni & Mark Harvey. (1997) Vowel-length in Warray and weight identity. Phonology 14(2). . [ -- 575 -- Wambaya (autotyp: 575 wmb wamb1258) = Wambaya [wmb]]
652: Khoe [xuu] [kxoe1243]:
No Author Stated. (2003) Location and motion in !Xun (Namibia). In Shay, E.& Seibert, U. (ed.), Motion, Direction and Location in Languages. [No publisher stated]. [ -- 652 -- Khoe (autotyp: 652 xuu kxoe1243) = Kxoe [xuu]]
Bassene, Alain-Christian. (1966) Coding and syntactic properties of ditransitive constructions in Jóola Banjal. [No publisher stated]. [ -- 652 -- Khoe (autotyp: 652 xuu kxoe1243) = Kxoe [xuu]]
1660: Itzaj [itz] [itza1241]:
Ola Orie, Olanike & Victoria Bricker. (2000) Placeless and historical laryngeals in Yucatec Maya. International Journal of American Linguistics 66(3). . [ -- 1660 -- Itzaj (autotyp: 1660 itz itza1241) = Itzá [itz]]
1904: Occitan [oci] [occi1239]:
Detges, Ulrich. (2009) How useful is case morphology? The loss of the Old French two-case system within a theory of Preferred argument structure.. In Johanna Barodal & Shobhana L. et al. (Eds.) Celliah (eds.), The Role of Semantic, Pragmatic, and Discourse Factors in the Development of Case (Studies in Language Companion Series 108). [No publisher stated]. [ -- 1904 -- Occitan (autotyp: 1904 oci occi1239) = Occitan [oci]]
1021: Bira [brf] [bera1259]:
No Author Stated. (2003) Bila (D32). In Derek Nurse & Gérard Philippson (eds.), The Bantu Languages. [No publisher stated]. [ -- 1021 -- Bira (autotyp: 1021 brf bera1259) = Bera [brf]]
11: Aikaná [tba] [aika1237]:
Everett, Daniel L. (2005) Periphrastic Pronouns in Wari'. International Journal of American Linguistics 71(3). . [ -- 11 -- Aikaná (autotyp: 11 tba aika1237) = Aikanã [tba]]
59: Cree (Plains) [crk] [plai1258]:
No Author Stated. (1995) Discontinuous constituents in Swampy Cree. In David Pentland (ed.), Papers of the 26th Algonquian Conference. Winnipeg: University of Manitoba. [ -- 59 -- Cree (Plains) (autotyp: 59 crk plai1258) = Plains Cree [crk]]
Reinholtz, Charlotte. (1999) On the Characterization of Discontinuous Constituents: Evidence from Swampy Cree. International Journal of American Linguistics 65(2). 201-227. [ -- 59 -- Cree-Swampy [csw]]
365: Tarascan [tsz] [pure1242]:
No Author Stated. (1996) Association, comparaison, attribution: Continuum conceptuel du “connectif” bantu et détermination nominale en kinyarwanda. In L. Danon-Boileau & M.-A. Morel (eds.), La relation d'appartenance. [No publisher stated]. [ -- 365 -- Tarascan (autotyp: 365 tsz pure1242) = Purepecha [tsz]]
540: Khasi [kha] [khas1269]:
Nagaraja, K. S. (1996) The status of Lyngngam. Mon-Khmer Studies 26. 37-50. [ -- 540 -- Lyngngam [lyg]]
1379: Lesser Antillean French Creole [acf] [sain1246]:
No Author Stated. (1996) L'adjectif en créole guadeloupéen: une approche prototypique. In Daniel Véronique (ed.), Matériaux pour l'étude des classes grammaticales dans les langues créoles. [No publisher stated]. [ -- 1379 -- Lesser Antillean French Creole (autotyp: 1379 acf sain1246) = Saint Lucian Creole French [acf]]
2682: Vagla [vag] [vagl1239]:
Kleinewillinghöfer, Ulrich. (1999) The classification of Siti (Kyitu) reconsidered. Cahiers Voltaïques - Gur Papers 4. 37-47. [ -- 2682 -- Siti = Siti [NOCODE_Siti]]
2041: Mangap-Mbula [mna] [mbul1263]:
No Author Stated. (2001) Linguistic evidence for a Lao perspective on facial expression of emotion. In Harkins, Jean& Wierzbicka, Anna (ed.), Emotions in crosslinguistic perspective. [No publisher stated]. [ -- 2041 -- Mangap-Mbula (autotyp: 2041 mna mbul1263) = Mbula [mna]]
106: Huave [hve] [sand1278]:
K. Stairs, A. Glenn & E. F. Scharfe de Stairs. (1981) Diccionario Huave de San Mateo del Mar (Serie de Vocabularios y diccionarios Indígenas "Mariano Silva y Aceves", 24). México: SIL. [ -- 106,1625 -- Huave (autotyp: 106 hve sand1278) = San Dionisio del Mar Huave [hve], Huave (San Mateo del Mar) (autotyp: 1625 huv sanm1287) = San Mateo del Mar Huave [huv]]
Kim, Yuni. (2005) Topics in the Phonology and Morphology of San Francisco del Mar Huave. [No publisher stated] doctoral dissertation. [ -- 106,2994 -- Huave (autotyp: 106 hve sand1278) = San Dionisio del Mar Huave [hve], Huave (San Francisco del Mar) (autotyp: 2994 hue sanf1258) = San Francisco del Mar Huave [hue]]
Matthews, P. H. (1972) Huave verb morphology: Some comments from a non-tagmemic standpoint. IJAL 38. . [ -- 106 -- Huave (autotyp: 106 hve sand1278) = San Dionisio del Mar Huave [hve]]
Stairs,, E. F. & B. F. Hollenbach. (1969) Huave verb morphology. IJAL 35. . [ -- 106 -- Huave (autotyp: 106 hve sand1278) = San Dionisio del Mar Huave [hve]]
962: Barasano (Northern) [bao] [waim1255]:
Jones, W. & P. Jones. (1991) Barasano syntax (Studies in the languages of Colombia 2). Arlington, TX: SIL. [ -- 493,962 -- Barasana [bsn] -- xv+193]
372: Tepehua (Huehuetla) [tee] [hueh1236]:
Willett, Thomas. (1991) A reference grammar of Southeastern Tepehuan. Dallas / Arlington: SIL / University of Texas. [ -- 372,2544 -- Southeastern Tepehuan [stp] -- xii+282]
2440: Sko [skv] [nucl1634]:
François, Alexandre. (2003) Restructuring the Geocentric System of Proto-Oceanic. Oceanic Linguistics 42(2). . [ -- 2440 -- Sko (autotyp: 2440 skv nucl1634) = Skou [skv]]
1574: Gurma [gux] [gour1243]:
Takassi, Issa. (2003) Les constructions verbales sérielles en ncam. Cahiers Voltaïques - Gur Papers 6. (?). [ -- 1574 -- Ntcham [bud]]
738: Even [eve] [even1260]:
No Author Stated. (1983) O sootnos&enii kosvenno-perehodnoj i ergativnoj konstrukcii v eskimosskom jazyke (Ueber die Beziehung der oblik-transitiven und der ergativen Konstruktion im Eskimo). In Ju. A. Sem (ed.), Voprosy leksiki i grammatiki jazykov narodov krajnego severa SSSR(Fragen der Lexik und Grammatik der Sprachen der Völker des hohen Nordens der UdSSR). [No publisher stated]. [ -- 738 -- Even (autotyp: 738 eve even1260) = Even [eve]]
1107: Chuj [cac] [chuj1250]:
No Author Stated. (2000) The Applied Linguist in Indian Country: Preservation and Revival of the Catawba language. In Ostler, Nicholas&Rudes, Blair (ed.), Endangered Languages and Literacy. Proceedings of the 4th FEL Conference. [No publisher stated]. [ -- 1107 -- Chuj (autotyp: 1107 cac chuj1250) = Chuj [cac]]
These two references reference language_id:s which are not found in the register.csv file:
5002107494374614 NOT FOUND 27 book {u'publisher': u'Narr', u'author': u'Bisang, Walter', u'title': u'Das Verb im Chinesischen, Hmong, Vietnamesischen, Thai und Khmer: Vergleichende Grammatik im Rahmen der Verbserialisierung, der Grammatikalisierung und der Attraktorpositionen', u'address': u'T\xfcbingen', u'languageid': u'171,5002107494374614', u'year': u'1992', u'keywords': u'Mandarin'} mismatch autotyp thinks ['oia'] HH thinks [u'xal'] Birtalan, Ágnes. (2003) Oirat. In Juha Janhunen (ed.), The Mongolic languages, 210-228. [No publisher stated]. [ -- 1343 -- Kalmyk [xal]]
874 NOT FOUND 6161 article {u'lgcode': u'Alacalufe Central [NOCODE_Alacalufe-Central], Alacalufe Austral [NOCODE_Alacalufe-Austral], Alacalufe Septentrional = Qawasqar [alc]', u'title': u'Dialectolog\xeda qawasqar', u'journal': u'Amerindia', u'author': u'Viegas Barros, Jos\xe9 Pedro', u'volume': u'15', u'languageid': u'874', u'year': u'1990', u'keywords': u'', u'pages': u'43-73'}