Open rexclark2 opened 2 years ago
Found my old copy of Juxta, trying out the workflow, Bern corrections in Oxygen w/ GitHub commit, tickets for DTA. Quick language question: ?? Pflanzenvollen wurde DTA[sic] als "Pflanzenpollen", macht wenig Sinn, besser wäre vielleicht "inländiſche Pflanzen vollen den Import ... vermindern" ?? https://www.deutschestextarchiv.de/dtaq/book/view/humboldt_verhandeling_1790?p=3&view= https://humboldt.dh.unibe.ch/text/1790-Verhandeling_over_de-1
Also better copy of original here. But where is the most convenient place to upload these files for DTA to use?
OK, now that I finished and see the history of the DTA tickets, looks like most of my tickets are just revision/reversing of tickets that @cthomasdta did in 2015. I will continue the proofing to have more examples to see where there are similar issues to solve.
[...] Pflanzenvollen wurde DTA[sic] als "Pflanzenpollen", macht wenig Sinn,
Ich denke immer noch, dass "Pflanzenpollen" korrekt ist; er will den Pollen inländischer Pflanzen nutzen statt ausländischen zu importieren. Ich vermute, dass "Pollen" zu der Zeit auch noch allgemeiner "Samen" bedeuten kann, jedenfalls zu der Zeit wohl gerade erst in Begriffsbildung. Bis zur Übernahme in die Biologie und heutige Bedeutung hieß es wohl allgemein "Pulver", z.B. Mehl. Aber hier 1792 https://humboldt.unibe.ch/text/1792-Beobachtungen_ueber_die-1 scheint er es doch in derselben Bedeutung, Pflanzensamen, zu nutzen.
Also better copy of original here. But where is the most convenient place to upload these files for DTA to use?
@haoess schöne Scans, aber diese für alle, die Rex findet, auszutauschen, kann DTA nicht mehr leisten, oder?
» habe die Frage mal ausgelagert in #32, um möglichst bei einem Thema pro Issue zu bleiben.
@rexclark2 in any case you should list the source of better scans additionally to the DTA URL in the Bern files, if the source seems trustworthy. That would be great!
[...] Pflanzenvollen wurde DTA[sic] als "Pflanzenpollen", macht wenig Sinn,
Ich denke immer noch, dass "Pflanzenpollen" korrekt ist; er will den Pollen inländischer Pflanzen nutzen statt ausländischen zu importieren. Ich vermute, dass "Pollen" zu der Zeit auch noch allgemeiner "Samen" bedeuten kann, jedenfalls zu der Zeit wohl gerade erst in Begriffsbildung. Bis zur Übernahme in die Biologie und heutige Bedeutung hieß es wohl allgemein "Pulver", z.B. Mehl. Aber hier 1792 https://humboldt.unibe.ch/text/1792-Beobachtungen_ueber_die-1 scheint er es doch in derselben Bedeutung, Pflanzensamen, zu nutzen.
Scheint mir einleuchtend.
[...] Pflanzenvollen wurde DTA[sic] als "Pflanzenpollen", macht wenig Sinn,
Ich denke immer noch, dass "Pflanzenpollen" korrekt ist; er will den Pollen inländischer Pflanzen nutzen statt ausländischen zu importieren. Ich vermute, dass "Pollen" zu der Zeit auch noch allgemeiner "Samen" bedeuten kann, jedenfalls zu der Zeit wohl gerade erst in Begriffsbildung. Bis zur Übernahme in die Biologie und heutige Bedeutung hieß es wohl allgemein "Pulver", z.B. Mehl. Aber hier 1792 https://humboldt.unibe.ch/text/1792-Beobachtungen_ueber_die-1 scheint er es doch in derselben Bedeutung, Pflanzensamen, zu nutzen.
Scheint mir einleuchtend.
Thanks for your expert opinions, that's why I asked.
Follow up on note in sheet from @cthomasdta about date of text with the nice title: Beſchreibung einer neuen Spin- Zwirn- Haspel- Kratz- und Krempel-Maſchine It is in fact from 1790, not 1791, so Bern needs to correct Biblio info @thomasnehrlich DTA could replace the title cover image from 1791 with image from S. 159 Bound volume with following sections here: https://hdl.handle.net/2027/hvd.32044106438427
Bd. 16 St. 1 = 1789 S. 1 Bd. 16 St. 2 = 1790 S. 159 (AvH S. 228–244) Bd. 16 St. 3 = 1790 S. 313 Bd. 16 St. 4 = 1791 S. 467
First discussion with @cthomasdta defining software and workflow for comparison of 150 DTA texts that are identical with the Bern texts. Any discussion and questions can be done here with input from @haoess @thomasnehrlich. Any specific notes can be done in the spreadsheet listing each file. Thanks!