aviarypl / team

Attic
http://attic.aviary.pl
5 stars 0 forks source link

Unify "support" translation to "obsługiwać" #4

Open splewako opened 8 years ago

splewako commented 8 years ago

Decide what to do with other "support" meanings after https://github.com/aviarypl/mozilla-l10n-central-pl/pull/72

piotrdrag commented 8 years ago

Having not read the bap bug, I'd say that software obsługuje (a technology, device, standard etc.), and we (help pages) wspieramy our users, or users wspierają Mozilla, etc.

splewako commented 7 years ago
piotrdrag commented 7 years ago

Looking at https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/commit/418dab06629d2cc70de49007aa683c1e43163d5b, I'm not so sure if we should get rid of "Pomoc", especially as a noun. It might be the most easily understandable word for it.

splewako commented 7 years ago

I was thinking about it too but decided that we have too many occurrences of help and support in the same entities. We may try to add "techniczne" in some places also.

piotrdrag commented 7 years ago

The more I think about it, the more I like “Pomoc” to describe a place (or “used as a noun”), as opposed to an action, where “wspierać” may be more appropriate. For example, “Strona pomocy” sounds very natural to me. I also expect a button saying “Pomoc” in my programs.

So it would look like this:

Firefox supports HTML5. → Firefox obsługuje standard HTML5. Mozilla supports the development of open standards. → Mozilla wspiera rozwój otwartych standardów. Visit Mozilla Support → Pomoc Mozilli