Open axtens opened 9 months ago
when the Urdu keyword set was created in the "protium alpha501a.xlsb" spreadsheet, OMT's translation starts with a word-medial sheen character? ﺸﺮﺡ . This an however many similar issues exist must be addressed somehow. It should look like شرح
opcode-to-name.json All the Urdu keywords described with their full unicode character names
Needs data and behaviour changes for translation and creating new tabs