bakera / html-book

The Book of HTML / HTML書籍の素材などの格納場所
22 stars 4 forks source link

WCAGへの参照がブレている #191

Closed momdo closed 3 years ago

momdo commented 3 years ago

(Slackでも少し話をした記憶がありますが)

WCAG2だったり、WCAG 2.0だったり、WCAG 2.1だったり、 達成基準名も英語と日本語が混じっているので統一する必要あり。

bakera commented 3 years ago

問題がいくつかありますね。 まず、2.0を参照するのか2.1を参照するのかという問題です。 特に必要性がない場合は勧告になっている最新のもの、すなわち2.1を参照するのが良いように思います。

もう一つの問題は文書の参照時のルールです。文書の参照についての基本的な考え方は以下のようにしています。

ただし、これに従うとWCAGの参照は原文へリンクすることになり、達成基準の名前も英語で書くことになります。わかりにくい、長いという問題があり……。 WCAGだけWAICの翻訳を参照するという選択肢もあるのですが上記のルールとは食い違ってきます。

momdo commented 3 years ago

まず、2.0を参照するのか2.1を参照するのかという問題です。 特に必要性がない場合は勧告になっている最新のもの、すなわち2.1を参照するのが良いように思います。

WCAG 2.1にあわせましょう。

  • W3Cの文書を参照するときは原文を参照する (あくまで原文が正式版であるため)
  • 英文の文書のタイトルやセクション名を表記するときは、英文のまま参照し、日本語には訳さない

はい、この基本方針の考え方は問題ないかと。

ただし、これに従うとWCAGの参照は原文へリンクすることになり、達成基準の名前も英語で書くことになります。わかりにくい、長いという問題があり……。

https://github.com/bakera/html-book/issues/223#issuecomment-939393968 で案を出してみましたが、

A案であれば、基本方針には反しないかと。 B案は達成基準名を日本語訳で記載できる格好にはなります。

パターンとしてはあり得ますが、WCAGの性質上、達成基準だけ読んでも理解できず、またWCAG 2.1解説書にリンクを張るわけでもないので、WAICにURLを飛ばすのは基本方針に反してまでしなくても良いのかなとは。

bakera commented 3 years ago

ありがとうございます。B案に1票です。

momdo commented 3 years ago

ではそんな感じで揃える作業をしてみます