Closed franciscollanquipichun closed 2 years ago
Hi! Thanks for the contribution, but why the change? Array/matríz is commonly used in Spanish, and I have certainly never used "arreglo" for this. Also, "test" is a perfectly valid word for a test, and "prueba" might not be ideal in this context.
hi, it's just for a more purist translation like:
string
-> cadena
but you're right, "arreglo" is a bad translation (es.wikipedia). Now I realize.
I can update the translation to "matriz" if you agree.
Thanks for the feedback.
hi, it's just for a more purist translation like:
string
->cadena
but you're right, "arreglo" is a bad translation (es.wikipedia). Now I realize. I can update the translation to "matriz" if you agree. Thanks for the feedback.
Go ahead! :)
test
->prueba
Array
->Arreglo