bcrypto / bias

Authentication frameworks
2 stars 0 forks source link

Опечатки в тексте Стандарта #1

Closed mkazl closed 2 years ago

mkazl commented 2 years ago

В ходе чтения проекта Стандарта было обнаружено несколько небольших орфографические и пунктуационных неточностей, которые не влияют на смысловое содержание документа:

  1. Раздел 1

    Представлена технология OpenID Connect (OIDC), ориентированная на построение в Интернет крупных открытых инфраструктур аутентификации.

Вероятно, вместо "в Интернет" следует писать "в сети Интернет".

  1. Подраздел 4.2

    Уровень гарантий определяет степень увереннности в соблюдении процедур и правил, за которые отвечает блок.

Вместо "увереннности" следует писать "уверенности".

  1. Подраздел 4.4

    Кроме этого, сертификаты могут использоваться для создания защишенных соединений между сторонами, например, соединений протокола TLS, установленного в СТБ 34.101.65.

Вместо "защишенных" следует писать "защищенных".

  1. Пункт 6.1.2 (Требование ВТ.5)

    КП не должна хранить подсказки, которые помогают пользователю вспомнить забытый статического пароль.

Вместо "статического" следует писать "статический".

  1. Подраздел 8.1

    Имена и значения параметров кодирутся в формате "application/json", определенном в [3].

Вместо "кодирутся" следует писать "кодируются".

  1. Приложение В.1.3

    Предпочительные уровни гарантий аутентификации могут запрашиваться также через параметр claims (см. В.1.4, Г.4.4).

Вместо "Предпочительные" следует писать "Предпочтительные".

  1. Приложение В.1.15

    Например, значение 300 означает, что БД действует в течении пяти минут с момента формирования ответа.

Согласно правилу вместо "в течении" следует писать "в течение".

  1. Приложение В.1.26

    Передача по ссылке может быть удобнее, если объект имеет большойц размер.

Вместо "большойц" следует писать "большой".

  1. Приложение В.1.29

    Область действия должна содержать лексему "openid", указывающее на использование технологии OIDC.

Вместо "указывающее" следует писать "указывающую".

  1. Приложение В.1.29

    Область действия может содержать дополнительные лексемы, которые определяюn запрашиваемые ПС в виде утверждений ресурсы пользователя (см. Г.4.1).

Вместо "определяюn" следует писать "определяют".

  1. Приложение Г.2.12

    Вторая (правая) половина хэ-значения должна отбрасываться.

Вместо "хэ-значения" следует писать "хэш-значения".

  1. Приложение Г.3.3

    Фамилия может отсуствовать.

Вместо "отсуствовать" следует писать "отсутствовать".

  1. Приложение Г.3.6

    Утверждение preferred_username содержит сокращенное имя пользователя, которое пользователь препочитает использовать при взаимодействии с ПС.

Вместо "препочитает" следует писать "предпочитает".

  1. Приложение Г.3.17

    Для того, чтобы проверка была завершена успешно, номер phone_number, включая возможное расширение, должен соответствовать форматам, определенному в [5, 24].

Согласно правилу вместо "Для того, чтобы" следует писать "Для того чтобы".

  1. Приложение Е.2

    Проерить, что идентификатор СИ как издателя БА совпадает с идентификатором, указанным в утверждении iss.

Вместо "Проерить" следует писать "Проверить".

  1. Приложение Е.2

    Допустимое превышение времени может являться специфическим для каждой ПС и определяется с учетом времени хранения на ПС синхропосылок запроса авторищации / аутентификации.

Вместо "авторищации" следует писать "авторизации".

  1. Приложение Е.2

    Проверить наличие в БА утверждения nonce: оно должно присуствовать, если билет возвращен с узла Authorization или если билет возвращен с узла Token и запрос авторизации / аутентификации включал параметр nonce.

Вместо "присуствовать" следует писать "присутствовать".

agievich commented 2 years ago

Опечатки устранены в https://github.com/bcrypto/bias/commit/f293454d0f2c036ad29a6f7c02a0b905d4f9b7af.

Вместо "в Интернет" теперь "в Интернете". Предложенный вариант "в сети Интернет" будет обсужден при нормоконтроле.