Open GoogleCodeExporter opened 8 years ago
We might want to hold off for Rails 2.2 & this?
http://i18n-demo.phusion.nl/
Original comment by subim...@gmail.com
on 30 Aug 2008 at 5:03
Seems interesting and its only one month old, I think this can be looked at and
wait
a little to see if worth to wait Rails 2.2 or if something (like conventions
over
those configurations) can be adopted earlyer. Seems that most of the convention
comes
from his localized_dates plugin that does what the majority of people are doing,
defining a hash and a place to load these configs and apply to rails.
I agree that is not pleasant the possibility of the need to change all those
references again, just to point to another place because the convention to make
this
is different of what was implemented.
Original comment by edmundo...@gmail.com
on 30 Aug 2008 at 3:17
I have a working multilanguage substruct site at http://www.aurum.is via the
simple_localization plugin (http://simple-localization.arkanis.de/). Not only
are
error messages, navigations, and forms internationalized but so are product
titles/descriptions, tags, and content nodes. I'm using Icelandic and English
as the
two languages.
Rails 2.2 won't support all of these internationalization features.. more
specificially the localized ActiveRecord translations that simple_localization
allows.
Seth, if you're ok with adding simple_localization as a plugin, I'll move my
changes
to the plugin and add a patch.
Original comment by camla...@gmail.com
on 30 Aug 2008 at 8:04
I think in that case should be decided first what is the pretended default
behavior,
if it should accept two languages at the same time or just make easy to
translate the
system interface, the needs are different in both cases.
Being the multilanguage approach I cannot even have sure if the changes in
Rails will
do any help.
Original comment by edmundo...@gmail.com
on 30 Aug 2008 at 9:57
@carter - fine with me. show me the patch.
Original comment by subim...@gmail.com
on 31 Aug 2008 at 7:51
Carter, it should not break the tests or if some break they need to be patched
too. I
needed to change almost all assertions that used references that should be
translated
in my patch to not use regular expressions, probably you will need to do
something
similar.
Original comment by edmundo...@gmail.com
on 31 Aug 2008 at 2:47
@camlapse:
I'd be very interested in your localized implementation.
The shop looks very nice and well designed. I've already localized a Rails
Goldberg
application using Rails 2.2.2 I18n and the translatable_columns plugin so I know
about the effort behind.
I guess the localized Substruct modules could save me a lot of time if you'd
like to
share them. Which Substrucz version is your solution based on?
Hans
Original comment by arcasysm...@googlemail.com
on 14 Sep 2009 at 9:10
Original issue reported on code.google.com by
edmundo...@gmail.com
on 22 Aug 2008 at 10:10Attachments: