beam-telescopes / StatusTelescope2015-Paper

TeX files and plots for the Status of the DATURA Telescope 2015
0 stars 2 forks source link

Comments by Joerg Behr #13

Closed TCThenna closed 8 years ago

TCThenna commented 8 years ago

Das Paper ist wirklich gut geschrieben! Ich habe nur ganz kleine Anmerkungen, die ich dieser Mail unten hinzugefügt habe.

Seite 1, Zeile 21: Ist hier wirklich "width" oder eher eine Standardabweichung o. ä. gemeint?

Seite 2, Zeile 14: "low mass requirements" -> mass=material?

Seite 2, Zeile 25: "The EUDET-type beam telescopes consist of six pixel detector planes equipped with fine- pitch MIMOSA 26 sensors [6] .... " Sollte man da nicht noch ein "each" o. ä. reinschreiben, sonst klingt es so, als wenn alle Telescope zusammen sechs Pixelplanes haben? Aber ich mag mich irren.

Seite 3, Zeile 31: spacial=spatial? Sonst steht im Text überall "spatial".

Seite 5, Zeile 23: Ich bin mir da immer unsicher: Heisst es "the current trigger data is" oder "the current trigger data are"?

Seite 5, Zeile 31: Sind die - nicht zu lang? Gehören da nicht die mittellangen Bindestriche hin? Bin mir unsicher.

Seite 6, Zeile 23: data is delivered -> data are delivered? Bin mir unsicher.

Seite 7, Zeile 20: Ist DAF ansich wirklich, wie es dort im Text steht, ein Tracking Algorithmus? Ich habe es so verstanden, dass mit einem DAF die Fitqualität erhöht wird, indem man eine Art Temperaturterm in den Minimierungsalgorithmus einfügt und diesen iterativ reduziert, so dass der Fit "gereinigt" wird. Ich dachte immer andere Trackingalgorithmen wie Kalmanfilter werden mit DAF kombiniert.

Seite 7, Zeile 28: Eventuell Fußnote für NAF und LXPLUS einfügen?

Seite 8, Zeile 25: "Alignment constants are determined to submicron precision and are hence much smaller than the intrinsic resolution of the detectors used." -> Sollte man das nicht eventuell vorsichtiger formulieren? Was ist z. B. mit Alignment Konstanten in z-Richtung: Werden die auch mit einer submicron-Genauigkeit bestimmt? Oder was ist mit Weak-Modes wie delta z vs. z oder delta r vs z? Ich kenne da natürlich nicht die neusten Entwicklungen etc. Mein Kenntnisstand ist veraltet. Eventuell einfach vorsichtiger ausdrücken ala "Alignment constants in sensitive directions are determined ..." oder so ähnlich. Oder einfach so lassen, wenn es richtig ist.

Seite 8, Zeile 31: prob(χ 2 , ndf) -> chi2 probability for the given ndf?

Seite 8, Fußnote 9: Ich bin dafür, in Fußnoten ganze Sätze zu verwenden.

Seite 9, Zeile 15: Wahrscheinlich habe ich es falsch verstanden, aber in dem Satz steht "except for the logarithmic correction" und dann steht da log(epsilon) in der Formel. Oder ist es einfach so gemeint, dass log(epsilon) konstant ist?

Seite 13, Zeile 27: overerstimate oder underestimate? Wird die Auflösung überschätzt oder unterschätzt? Eigentlich doch eher unterschätzt oder?

Seite 16, Zeile 29: Kürzerer Bindestrich?

Literaturverzeichnis, Eintrag 29: DESY-THESIS-2010-038 hinzufügen?

TCThenna commented 8 years ago

Das Paper ist wirklich gut geschrieben! Ich habe nur ganz kleine Anmerkungen, die ich dieser Mail unten hinzugefügt habe.

Thanks.

Seite 1, Zeile 21: Ist hier wirklich "width" oder eher eine Standardabweichung o. ä. gemeint?

I think you are right. I'll look for occurrences of "width" and will correct them.

Seite 2, Zeile 14: "low mass requirements" -> mass=material?

Agreed.

Seite 2, Zeile 25: "The EUDET-type beam telescopes consist of six pixel detector planes equipped with fine- pitch MIMOSA 26 sensors [6] .... " Sollte man da nicht noch ein "each" o. ä. reinschreiben, sonst klingt es so, als wenn alle Telescope zusammen sechs Pixelplanes haben? Aber ich mag mich irren.

Ok.

Seite 3, Zeile 31: spacial=spatial? Sonst steht im Text überall "spatial".

Agreed.

Seite 5, Zeile 23: Ich bin mir da immer unsicher: Heisst es "the current trigger data is" oder "the current trigger data are"?

Well, data is nowadays used with "is" and with "are" ... I will go for traditional version and use "are" consistently.

Seite 5, Zeile 31: Sind die - nicht zu lang? Gehören da nicht die mittellangen Bindestriche hin? Bin mir unsicher.

Agreed. will change.

Seite 6, Zeile 23: data is delivered -> data are delivered? Bin mir unsicher.

see above

Seite 7, Zeile 20: Ist DAF an sich wirklich, wie es dort im Text steht, ein Tracking Algorithmus? Ich habe es so verstanden, dass mit einem DAF die Fitqualität erhöht wird, indem man eine Art Temperaturterm in den Minimierungsalgorithmus einfügt und diesen iterativ reduziert, so dass der Fit "gereinigt" wird. Ich dachte immer andere Trackingalgorithmen wie Kalmanfilter werden mit DAF kombiniert.

It seems that DAF started of as a clustering algorithm and has been adapted to track and vertex finding and fitting. I am NOT an expert on this at all. But what we say is just, that EUTelescope has processors, of which one is an implementation of a DAF. I might phrase like this:

Therefore, EUTelescope provides processors implementing advanced algorithms for tracking based on the concept of a Deterministic Annealing Filter (DAF)~\cite{ref:daffitter} or General Broken Lines (GBL)~\cite{Blobel20111760,Kleinwort-2012}, which account for scattering in all material present in the beam.

Seite 7, Zeile 28: Eventuell Fußnote für NAF und LXPLUS einfügen? Yes. I will also rephrase:

EUTelescope comes with its own job submission framework Jobsub that allows for submission of analysis jobs on local machines or on larger batch computing clusters such as NAF\footnote{National Analysis Facility. This is a German UNIX cluster.} or LXPLUS\footnote{LXPLUS is a CERN UNIX cluster} for bulk reconstruction.

Seite 8, Zeile 25: "Alignment constants are determined to submicron precision and are hence much smaller than the intrinsic resolution of the detectors used." -> Sollte man das nicht eventuell vorsichtiger formulieren? Was ist z. B. mit Alignment Konstanten in z-Richtung: Werden die auch mit einer submicron-Genauigkeit bestimmt? Oder was ist mit Weak-Modes wie delta z vs. z oder delta r vs z? Ich kenne da natürlich nicht die neusten Entwicklungen etc. Mein Kenntnisstand ist veraltet. Eventuell einfach vorsichtiger ausdrücken ala "Alignment constants in sensitive directions are determined ..." oder so ähnlich. Oder einfach so lassen, wenn es richtig ist.

You are right, e.g. we do not align in z-direction.

I will phrase something along your ilnes "Alignment constants in sensitive directions are determined ... ".

Seite 8, Zeile 31: prob(χ 2 , ndf) -> chi2 probability for the given ndf?

Agreed.

Seite 8, Fußnote 9: Ich bin dafür, in Fußnoten ganze Sätze zu verwenden.

"In the literature, this is also referred to as pointing resolution.

Seite 9, Zeile 15: Wahrscheinlich habe ich es falsch verstanden, aber in dem Satz steht "except for the logarithmic correction" und dann steht da log(epsilon) in der Formel. Oder ist es einfach so gemeint, dass log(epsilon) konstant ist?

Epsilon in Eq. (1) is the x/X_0 of a single scatterer. in Eq 2 eps represents the sum ofer the eps_i. I might call it eps_tot to be more clear!

Seite 13, Zeile 27: overerstimate oder underestimate? Wird die Auflösung überschätzt oder unterschätzt? Eigentlich doch eher unterschätzt oder?

We chose to interpret "overestimate" as "being larger" rather then "being better". If you use underestimate you run into the same problem. We hope that the reader understand the "direction" by comparing two numbers.

Seite 16, Zeile 29: Kürzerer Bindestrich?

You are probably right.

Literaturverzeichnis, Eintrag 29: DESY-THESIS-2010-038 hinzufügen?

I added your thesis.