Closed ezgerazer closed 3 months ago
Vorab eine Klarstellung: Nur weil du mit einigen Übersetzungen unzufrieden bist, sind dass noch lange keine Fehler. Deinen Post finde ich daher eher najaa.. :)
Taschenlampe: Nicht immer ist die Taschenlampe gemeint. Wird nur dann auch so übersetzt, wenn das im vorhandenen string ersichtlich ist. (Du weißt nicht, was ein Blitzlicht ist? Oha.) Stromsparen und Ultra-Stromsparen: Bleiben so, kurz und verständlich. Werksreset: Kann man nicht pauschal übersetzen mit "Werkseinstellungen". Der Begriff bedeutet "auf Werkseinstellungen zurücksetzen" und wird dann benutzt, wenn es passend ist. Ansonsten kurz Werksreset. Folgende Elemente löschen: Bleibt auch so bzw. kommt auf den Zusammenhang an. Keine pauschale Übersetzung mit "Folgende Elemente werden gelöscht".
Hey MeiGuddet, ich wollte mich an dieser Stelle entschuldigen, der Post sollte nicht arrogant rüber kommen. Ich habe die wohl die falschen Begriffe verwendet. Natürlich sind das keine Fehler, sie klingen nur etwas ungewöhnlich/komisch für mich.
Zum Punkt Taschenlampe: Ja, ich weiß was ein Blitzlicht ist aber ich denke, dass dieser Begriff eher nicht in ein Betriebssystem passt. In der HyperOS 1.0.3.0. von Xiaomi.eu heißt die Taschenlampe schlichthin "Lampe". Dort heißt die Option "Werksreset" auch "Werkseinstellungen"
Gut, ich denke mal. dass ich muss ich einfach mal umgewöhnen. Tut mir leid, dass ich deine Zeit verschwendet hatte. Dennoch vielen Dank, dass du dich gemeldet hast!
Ich habe nicht gesagt, dass du meine Zeit verschwendet hast, sondern ich habe nur was klargestellt. Was genau willst du mit diesen Screenshots sagen? In der Benachrichtigungsleiste ist die Taschenlampe aus Platzgründen bewusst mit "Lampe" übersetzt (dein 1. Screenshot), nicht mit "Blitzlicht", passt also. "Blitzlicht" wird verwendet, wenn es um die Kamera geht. In deinem 2. Screenshot steht im Englischen "Factory reset", das ist mit "Werksreset" übersetzt, passt meiner Ansicht nach besser, ist ein allgemein gebräuchlicher eingedeutschter Begriff. Wie bereits gesagt, "Werkseinstellungen" nur im Satzzusammenhang "auf Werkseinstellungen zurücksetzen".
Moin, das mit Lampe im Kontrollzentrum hatte ich ursprünglich auch gemeint, tut mir leid, dass ich das nicht genauer erläutert hatte. Die "Lampe" im Kontrollzentrum heißt in den neueren Versionen Blitzlicht, etwas komisch. :D (Stand: 1.0.24.7.1.DEV) Schönen Tag noch!
Die "Lampe" im Kontrollzentrum heißt in den neueren Versionen Blitzlicht, etwas komisch.
Merkwürdig. <string name="status_bar_toggle_torch">Lampe</string>
Das ist ja lustig :D Ver: 24.07.22 DITING
Anhand des Screenshots habe ich jetzt nochmal gesucht ("Auto-Helligkeit") und die hoffentlich passenden strings für die Lampe gefunden. Sind anscheinend jetzt andere strings für die Tasten da. Übersetzung ist aber erst bei der nächsten ROM-Veröffentlichung drin.
Alles klar, vielen Dank mein lieber! :)
HyperOS Version: 1.0.24.6.24.DEV Device; DITING - Xiaomi 12T Pro
2nd Device HyperOS Version: 816.0.5.0.TJBCNXM Device: UMI - Xiaomi Mi 10
Guten Morgen, Tag, Abend oder wann auch immer man das hier sieht. :)
Ich bin mit einigen Übersetzungen in der Xiaomi.eu ROM unzufrieden (edit nach comment von MeiGuddet: unzufrieden ist hier der falsche Begriff, die Übersetzung kling an manchen Stellen etwas komisch), weswegen ich hier paar verbesserungsvorschläge biete. Mir ist bewusst, dass ihr das in eurer Freizeit macht aber Fehler sind eher, najaa.. :)
Dabei versteht sich das Format so:
Objekt:
aktuell -> mein Vorschlag
Taschenlampe:
Was soll Blitzlicht denn sein? :)
Energiesparmodus:
Werkseinstellungen:
Ich bedanke mich für das durchlesen meiner Anfrage. Hoffentlich ist die etwas verständlich :)