Closed GoogleCodeExporter closed 9 years ago
Original comment by kromster80@gmail.com
on 20 Nov 2011 at 4:50
"Corn" is the American English word, "wheat" is the English (Great Britain)
word. We have used the original translation from KaM which was a US
translation, not a UK translation. To be honest "corn" has kind of stuck for me
so I don't know whether I'd like to see it change. If we did this we should
change ALL of the American words to English words, e.g. "color" -> "colour".
Original comment by lewinjh@gmail.com
on 23 Nov 2011 at 12:05
From our discussion on the Forum:
http://www.atfreeforum.com/phpbb/viewtopic.php?p=10553&mforum=knights
"Okay so I was wrong about the American/British thing, I think partly because
this is one of the few cases where Australia uses the American version of a
word rather than the British. From Wikipedia:
'Corn is the name used in the United States, Canada, and Australia for the
grain maize.
In much of the English-speaking world, the term "corn" is a generic term for
cereal crops, such as Barley, Oats, Wheat, Rye'
My understanding now is that before they found maize in America, corn would
have been used to describe wheat. Therefore it is very suitable for a middle
ages game. In German the word for grain is Korn (as far as I can see) and
[url=http://en.wiktionary.org/wiki/corn]Wikitionary says[/url] that the Old
English meaning of corn is "a grain or seed". The mission briefings use Old
English (thou, thy, etc.) so it makes sense to use the word corn rather than
wheat in KaM, it keeps with the middle ages style of language."
Original comment by lewinjh@gmail.com
on 28 Nov 2011 at 9:32
Original comment by lewinjh@gmail.com
on 30 Nov 2011 at 12:04
Original issue reported on code.google.com by
lucjansu...@gmail.com
on 20 Nov 2011 at 12:40