Open perrier54 opened 6 years ago
je pense que personne n'utilise iobj pour les locatifs. Mais ta remarque soulève une vraie question concernant l’usage de iobj pour les clitiques lui et y et la frontière entre iobj et obl. J’imagine qu’il y aussi des advmod utilisé pour y ou où ou les autres « adverbes » : je vais où, ici, là. (Entre parenthèse, on a de bons arguments pour ne pas considérer ici ou là comme des purs ADV vu le fait qu’on peut les trouver des paradigmes de noms : les gens d’ici, il passé par là, il vient d'où) Derrière ça il y a le problème plus profond que les relations de UD ne correspondent pas à des fonctions. Rappel : l’objet de vouloir peut être obj, xcomp ou ccomp. Mais on pourrait décider qu’on veut au moins éviter ça pour certaines fonctions et donc ne pas avoir d’alternances entre obl et iobj ou entre obl et advmod dans le même paradigme. Ca concernerait aussi les temporels : ile est venu hier/lundi/la semaine dernière, pour lesquels il faudrait une seule relation.
Le 31 janv. 2018 à 14:12, perrier54 notifications@github.com a écrit :
Selon le guide de UD http://universaldependencies.org/u/dep/iobj.html http://universaldependencies.org/u/dep/iobj.html, la relation IOBJ est utilisée pour des arguments centraux qui sont des objets indirects non introduits par des prépositions. Par exemple, pour la proposition "où je vais", on aura la relation IOBJ(vais,où) mais pour la propostion "où je travaille", il faudra mettre OBL(travaille,où). Par ailleurs, pour "je vais à Paris", on a la relation OBL(vais, Paris). Il est bizarre d'avoir deux étiquettes différentes, IOBJ et OBL, pour deux relations qui correspondent à la même fonction et il n'y a même pas de différence de catégorie entre les dépendants qui sont tous les deux des syntagmes nominaux. Je proposerais de bannir la relation IOBJ en français.
— You are receiving this because you are subscribed to this thread. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/bguil/UD-French-discussion/issues/14, or mute the thread https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AV--FAv4FPmWzT0H0aXaBJfS0zBpBH7Cks5tQGa8gaJpZM4Rz8m3.
Je ne bannerais pas iobj, mais utiliserai (comme c'est apparemment le cas dans UD_French) pour les compléments d'objet indirect, indépendamment de la présence ou pas d'une prépositions ("à") car il est utile et si ce n'est que pour les analyseur en dépendance sur apprentissage. On pourrait toujours faire une sous-type iobj:fr pour échaper la définition "sans préposition".
Johannes
Si nous voulons respecter le guide UD, même s'il n'est pas clair sur la question, je propose de mettre iobj uniquement pour les pronoms ou adverbes clitiques en position d'arguments.
Exemples :
j'y vais
vais -[iobj]-> yJ'y travaille travaille -[obl:mod]-> y
où vas-tu ? vas -[obl:arg]-> où
je vais là-bas vais -[obl:arg]–> là-bas
UD est clairement buggé avec sa définition des relations basée sur la catégorie du dépendant (et du gouverneur). Toute solution simple qui permet de récupérer qqch de propre en SUD me va.
En SUD on a mod
et comp:obl
. Et les dépendant peuvent être PRON ou ADV (je ne retiendrai pas la notion de clitique qui est plus complexe). Il y a donc 4 cas. Je propose :
mod
devient advmod
en UDcomp:obl
devient iobj
(inutile de distinguer, non ?)mod
.
A priori obl
ne s'utilise que pour des cas où il y a une préposition, donc pas dans ces cas.Pour le second cas, je réserverais iobj aux pronoms clitiques, ce qui fait que pour "j'y vais", je mettrais iobj, alors que pour "je vais là-bas", je mettrais obl:arg. L'argument est que pour iobj, le dépendant doit être lié étroitement à son gouverneur.
Dans mon dernier mail, je n'avais en vue que le français, mais si nous voulons une règle universelle qui fonctionne pour d'autres langues, il vaut mieux éviter d'utiliser la notion de clitique donc je me range à la proposition de @sylvainkahane : tout pronom ou adverbe qui fait partie de la valence d'un verbe sans qu'il soit introduit par une préposition est un iobj
. C'est le cas par exemple pour "je me sens bien".
Contrairement à ce que dit @sylvainkahane, on a encore PRON mod
pour les pronoms modificateurs de verbe comme dans "j'y ai rencontré Paul".
Selon le guide de UD http://universaldependencies.org/u/dep/iobj.html, la relation IOBJ est utilisée pour des arguments centraux qui sont des objets indirects non introduits par des prépositions. Par exemple, pour la proposition "où je vais", on aura la relation IOBJ(vais,où) mais pour la propostion "où je travaille", il faudra mettre OBL(travaille,où). Par ailleurs, pour "je vais à Paris", on a la relation OBL(vais, Paris). Il est bizarre d'avoir deux étiquettes différentes, IOBJ et OBL, pour deux relations qui correspondent à la même fonction et il n'y a même pas de différence de catégorie entre les dépendants qui sont tous les deux des syntagmes nominaux. Je proposerais de bannir la relation IOBJ en français.