Closed eroux closed 8 years ago
Il y a un alleluja2 quelque part dans la liste (|āllēlūja|2), que vous pouvez commenter...
Le 11/05/2016 10:19, Elie Roux a écrit :
Voilà un essai pour avoir une réponse correcte à alleluia (#25 https://github.com/biblissima/collatinus/issues/25), mais il y a encore un problème que je ne comprend pas, dans l'onglet Lexique j'ai encore:
|* alleluia - āllēlūjă, interj. : du mot hébreu הַלְּלוּיָהּ signifiant / louez Dieu - āllēlūja, interj. : |
et dans scansion:
|alˌleˌlúˌja (alˌléˌluja) |
je n'arrive pas à comprendre où il va chercher la version sans longueur sur le a, elle n'est nulle part dans le lexique... une idée ?
You can view, comment on, or merge this pull request online at:
https://github.com/biblissima/collatinus/pull/27
Commit Summary
attempt to fix alleluia
File Changes
- M bin/data/lem_ext.fr https://github.com/biblissima/collatinus/pull/27/files#diff-0 (6)
- M bin/data/lem_ext.la https://github.com/biblissima/collatinus/pull/27/files#diff-1 (52)
M bin/data/lem_ext.uk https://github.com/biblissima/collatinus/pull/27/files#diff-2 (4)
Patch Links:
- https://github.com/biblissima/collatinus/pull/27.patch
- https://github.com/biblissima/collatinus/pull/27.diff
— You are receiving this because you are subscribed to this thread. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/biblissima/collatinus/pull/27
Merci beaucoup ! On trouve alleluia avec un i voyelle dans le Gaffiot et le Du Cange, je pense le rapporter comme une erreur, mais j'attend juste une confirmation
J'ai eu une réponse du DMLBS, ce serait bien alleluja noté alleluia! Je merge, nous verrons ensuite la façon d'intégrer le i sans point.
Voilà un essai pour avoir une réponse correcte à alleluia (#25), mais il y a encore un problème que je ne comprend pas, dans l'onglet Lexique j'ai encore:
et dans scansion:
je n'arrive pas à comprendre où il va chercher la version sans longueur sur le a, elle n'est nulle part dans le lexique... une idée ?