bjorne / git-pa-svenska

Git på svenska
779 stars 187 forks source link

Saknar översättning av "remote" #16

Closed samny closed 5 years ago

samny commented 10 years ago

Lade till översättning för "remote" som "avlägsen"

Till exempel "Jag trycker mina ändringar till en avlägsen gren"

bjorne commented 10 years ago

Bra! Jag överväger om "fjärran" är ett bättre ord. Vad tycker du om det?

samny commented 10 years ago

Fjärran är fint också, lite mer poetiskt!

bjorne commented 10 years ago

Poetiskt är fint! Vill du uppdatera din ryckbegäran så sammanfogar jag?

samny commented 10 years ago

Sådär! Redo att sammanfogas

gabrielf commented 10 years ago

Fjärran står som substantiv men det är ju ett adjektiv... Ska det kanske kallas fjärrförvar? Och borde i så fall "förvaring" egentligen vara "förvar"?

"Jag har delat upp mitt projekt i två förvar" låter bättre i mina öron än "Jag har delat upp mitt projekt i två förvaringar"

"Har du hämtat ändringarna från fjärrförvaret?"

bjorne commented 8 years ago

Fjärran står som substantiv men det är ju ett adjektiv

remote är ju även det endast ett adjektiv, men används ju i verktyget som ett substantiv. Kanske acceptabelt att inkludera det under substantiv med det i åtanke? Alternativt går det ju fint att lista olika typer av fjärr-saker, t.ex. fjärrförvar, fjärran gren, osv. Synpunkter på det?

mikaello commented 2 years ago

Vad hände här? Jag med saknar "remote" översättning :-)