bjorne / git-pa-svenska

Git på svenska
791 stars 190 forks source link

Rekommenderat namn för mästergrenen? #55

Open Olivia5k opened 4 years ago

Olivia5k commented 4 years ago

Nu när GitHub har gjort det så att vi kan konfigurera vad mästergrenen heter så landar jag självklart på en frågeställning;

Vad är rekommendationen att vi kallar den, från Git På Svenskas perspektiv?

Det engelska ordet som de har valt istället för master är main. Rent spontant tror jag inte att den direkta översättningen till huvud passar så bra, om inte enbart för att den blir i konflikt med terminologin för HEAD.

Mina spontana förslag;


stam

Lite som trunk, och går bra ihop med det naturliga motivet från gren. Lite stelt och bakåtsträvande dock, eftersom industrin lite har gått ifrån att använda den termen.

grev

Spelar på det hierarkiska. Mest för att jag tyckte att grevgrenen lät ganska skojsigt.

mäster / mästare

Ett förslag kanske är att vara tråkig och behålla den existerande termen? Jag känner inte att ordet mästare har samma negativa koppling på svenska som det har på engelska; den första kopplingen jag gör är till en mästare av en sport, närmare ett ord för det engelska champion.


Ingen av dem känns klockrena dock, så jag tycker att vi hjärnstormar lite! Vad tycker ni? Har ni några förslag?

kaj commented 4 years ago

Github tycker det är en feature att main börjar på ma. Har vi några svenska förslag med det bivillkoret?

I stället för grevgrenen skulle man kunna använda markisgrenen (men gamla adelstitlar käns ganska trist).

matrisen kanske snarare är hela versionsträdet än en enskild gren, om än viktig.

Fler förslag?

JensRantil commented 4 years ago

Några andra ideer:

hakanw commented 3 years ago

Föreslår att man kör med "stam" här (som stammen på trädet). "Mästergren" är inte ens ett ord.