Closed LiMinggang closed 4 years ago
I'm working on the issue you opened now and fixed a bug in converting Chinese. I found some duplicated chars in the table as below. "亘": "亘", "亙": "亙", "伙": "伙", "佑": "佑",
What's the purpose or just by mistake.
喔 這些 是為了防止被轉換 所以才特地加上去 讓他覆寫我所使用的基底 table
我还发现BIG5好像对中文里面四字节的支持的不好,好像很多方案都因为公司倒闭而废弃了,只有香港在持续定标准,比如BIG5HKSCS。现在有什么编辑器支持这种编码吗?
不太清楚呢 一直以來都是用 madedit
================
對了 關於 table 我是用 chinese_convert + wikipedia 然後再加上 我自己的修正對應表
然後因為我是以小說翻譯為樣本來檢查的 所以可能還有些少見錯誤對應沒有檢查修正到
一對多的部分 則是有些會以轉換後 需要修改的工作量多寡 來選擇
https://github.com/bluelovers/cjk-convert/blob/master/lib/zh/convert/table_plus.ts
https://github.com/bluelovers/cjk-convert/blob/master/lib/zh/convert/table.ts
https://github.com/bluelovers/cjk-convert/blob/master/lib/zh/convert/min.ts
================
https://github.com/bluelovers/cjk-convert/blob/master/lib/jp/table.ts
https://github.com/bluelovers/cjk-convert/tree/master/lib/jp
底下的 teachKanjiComparison.cache.json teachKanjiComparison.cache2.json teachKanjiComparison.json teachKanjiComparison.safe.json
===================
https://github.com/bluelovers/cjk-convert/blob/master/lib/zh/convert/wikipedia.ts
https://github.com/ccckmit/chinese_convert/blob/master/cn2tw.js https://github.com/ccckmit/chinese_convert/blob/master/tw2cn.js
我基本会参照你的表,去掉那些一样的,然后再加入一些MadEdit上的对标点的转换。就是不知道是否有必要内置(embed)对BIG5HKCSC的支持
@bluelovers did you have some reference on the convert tables? I did not find any official mapping tables of traditional/simplified Chinese or Japanese Kanji. Yours is different from the one shown on Wikipedia(also different from the one in MadEdit).