bountonw / translate-tooling

MIT License
2 stars 0 forks source link

Add forbidden term #32

Closed mattleff closed 4 months ago

mattleff commented 4 months ago

Refs discussion at https://github.com/bountonw/translate/pull/276/files/db6fb6e572160425fa2d66c50f8cf3e40a94ed43#diff-032ed34b9bb29513827777c0ba6497f265c4a9111701f30ccb3bad6c29701b67.

bountonw commented 4 months ago

I am wondering if this is ever legit. Is there a way of searching the available Thai bibles if it occurs with the galan?

mattleff commented 4 months ago

Good question... Let me see if I can figure that out.

bountonw commented 4 months ago

I commented on the PR. Both spellings are legit depending on the Bible version. I prefer spelling it with the galan unless quoting a version that doesn't use it.

mattleff commented 4 months ago

Looks pretty consistent: TNCV seems to always use the galan; TH1971 never does. I haven't found a place with this phrase in THSV11 yet.