Open eroux opened 6 years ago
Now that I think about it, it seems surprising that we don't have a few additional section types like bdr:WorkPreface
, bdr:WorkTableOfContents
, bdr:WorkIntroduction
, etc.
and probably also a bdr:WorkTypeCodex
a Codex is a type of format and I notice that we don't have :workFormat
and :Format
that would have:
bdr:FormatPecha
bdr:FormatCodex
bdr:FormatScroll
bdr:FormatPerfectBound
bdr:FormatHardBound
bdr:FormatEpub
bdr:FormatPDF
there's a name for the format which is like pecha but with holes through which a cord is threaded as with the FPL docs but I don't recall it.
Hmmm, I'm not sure I agree that a codex is a format of things... My understanding of a codex in this context would be more "a heap of heterogeneous stuff", so I would say it's a :workType
... but :workType
is very loosely defined so it's quite unclear... for instance, what workType is a manuscript? But maybe it should be an :objectType
instead of a :workType
?
I so far do not find a usage of codex as "a heap of heterogeneous stuff". That sounds like a miscellany or in Tibetan གསུང་ཐོར་བུ་.
As I understand the term codex it is a format of folded pages from early Roman time that replaced scrolls of papyrus for handwritten books. The folded pages where bound between covers similar to modern hardbound books but handwritten rather than printed.
I any event don't you think we should have a :workFormat
?
Why not, maybe we should have something more specific than "Format" though? (just like "Type" is not really optimal in the sense that it's not really descriptive)... Or maybe this could be merged with :objectType
? And we could have several object types:
bdr:W123
:objectType bdr:ObjectTypePecha , bdr:ObjectTypeManuscript , bdr:ObjectTypeHardBound .
?
I agree this is a definition of codex, but I also don't think scholars are wrong when they talk about codicology applied to Burmese manuscripts, where the objects of study are not folded pages nor from early Roman empire.
As I understand codicology more broadly, it is the study in general of handwritten items as cultural artifacts for historical purposes, not exclusively the study of codices - related to palaeography.
What are some refs to scholars who are referring to handwritten Burmese items as codices which are otherwise not in accord with the idea of a western codex; and how does this relate to defining a codex as "a heap of heterogeneous stuff"?
I'm not persuaded that it would be helpful to further muddy things by merging :Format
(maybe better is :ItemFormat
or :ManifestationFormat
, since an :Item
is an instance of a :Manifestation
) with :ObjectType
.
I don't know, I'm giving up on the codicological aspect of things.
I'm not sure what you mean by "an :Item is an instance of a :Manifestation" though?
In WEMI-speak it is my understanding that Manifestation refers to the (mythical)collection of physical instances of a particular printing - like for example "the 5th corrected printing of the second edition" of Dugundji's "Topology" - and Item refers to an instance that a library has on its shelves
Ok yes. Maybe we can discuss the format, codicology, etc. in another discussion and discuss the additional :workPartType
?
In some Burmese manuscripts, when the scribe has more room than he expected, he would sometimes copy a few additional short texts to fill the room. Conceptually, this is a "scribe colophon", and it can be divided in different sub parts (copied texts). I think a way to handle that would to add a
bdr:WorkColophon
of typebdo:WorkPartType