The current implementation reads its input in Unicode UTF-8 format, and makes crude attempts at accepting Unicode.
This was good enough for Tao3D to deal with multi-lingual text, including in languages such as Hebrew or Arabic. However, that implementation is a bit naive with respect to distinguishing Unicode letters from non-letter characters.
For example, 𝝿_2 or étalon are valid XL names, and this is intentional, but ⇒A2 is presently a valid XL name, and this can easily be considered a bug.
The current implementation reads its input in Unicode UTF-8 format, and makes crude attempts at accepting Unicode.
This was good enough for Tao3D to deal with multi-lingual text, including in languages such as Hebrew or Arabic. However, that implementation is a bit naive with respect to distinguishing Unicode letters from non-letter characters.
For example,
𝝿_2
orétalon
are valid XL names, and this is intentional, but⇒A2
is presently a valid XL name, and this can easily be considered a bug.