catacomb-xyz / kjv-psalms-lxx

KJV Psalms edited to conform to the LXX
Other
2 stars 3 forks source link

Psalm 13:3 #2

Open bgeerdes opened 4 months ago

bgeerdes commented 4 months ago

It looks like Psalm 13:3 has been somewhat conformed to the LXX ("filthy" -> "unprofitable"?) but it looks like there is still some missing text.

Original KJV:

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

What we currently have in KJV-LXX:

They are all gone aside, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

What the OSB has:

All turned aside and were altogether corrupted; There was not even one doing good, no, not one. Their throat is an open tomb; They deal deceptively with their tongues; The poison of serpents is under their lips, Whose mouth is full of curses and bitterness; Their feet are swift to shed blood; Affliction and suffering are in their ways, And the way of peace they have not known; There is no fear of God before their eyes.

What St. Paul wrote when quoting Psalm 13:3 from the LXX in Romans 3:10-18 (KJV):

As it is written, There is none righteous, no, not one: There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: Whose mouth is full of cursing and bitterness: Their feet are swift to shed blood: Destruction and misery are in their ways: And the way of peace have they not known: There is no fear of God before their eyes.

bgeerdes commented 3 months ago

More comparisons.

Elpenor Septuagint:

3a They are all gone out of the way, they are together become good for nothing, there is none that does good, no not one. 3b Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: whose mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood: destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes.

Douay-Rheims 1899 American Edition:

They are all gone aside, they are become unprofitable together: there is none that doth good, no not one. Their throat is an open sepulchre: with their tongues they acted deceitfully; the poison of asps is under their lips. Their mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood. Destruction and unhappiness in their ways: and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes.

catacomb-xyz commented 3 months ago

Balancing LXX and KJV is tricky given the MT is the source for the later. The main goal of this project thus far has been to use the language of the KJV, but amend it to arrive closer to the LXX. In some cases, this means totally reworking a given verse.

Some other good translations to compare are Bretons (although this one is more a gloss that a serious translation) and NETS. If you have a recommendation on how to improve the text, feel free to post it to this issue.

bgeerdes commented 3 months ago

I would propose appending the exact text of Romans 3:13-18.

Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: Whose mouth is full of cursing and bitterness: Their feet are swift to shed blood: Destruction and misery are in their ways: And the way of peace have they not known: There is no fear of God before their eyes.

bgeerdes commented 3 months ago

I can create a pull request for this if you agree.

catacomb-xyz commented 2 months ago

I made mention of this in the PR, but that extra text you're pulling from Romans is absent in the LXX. I did observe recently that it is in Jerome's Vulgate (even the critical edition - which aims to go back to the original work of Jerome - has it). I'm honestly not sure where this addition came from; I want to research this further in the future.