cceh / mea-atom-installation

Atom installation scripts for MEA
0 stars 0 forks source link

Correct the use of fields for date (Bildung/Anlage) #75

Closed textloop closed 8 years ago

textloop commented 9 years ago

Comment transferred from issue #69: Also, there is another translation problem left: at Identifikation/Datum/Daten/Art the MEA team prefers to have Erfassung instead of Anlage. Most terms of the form may be translated using Translate User Interface, but Anlage is not part of the list.

textloop commented 9 years ago

Zitat aus ISAD (G) Guidelines: 3.1.3 Date(s) Purpose: To identify and record the date(s) of the unit of description. Rules: Record at least one of the following types of dates for the unit of description, as appropriate to the materials and the level of description. Date(s) when records were accumulated in the transaction of business or the conduct of affairs; Date(s) when documents were created. This includes the dates of copies, editions, or versions of, attachments to, or originals of items generated prior to their accumulation as records file:///C:/Users/mgoedel/Downloads/CBPS_2000_Guidelines_ISAD(G)_Second-edition_EN.pdf

Bundesarchiv übersetzt: Entstehung vs. Zusammenstellung (des Materials)

"Falls die Entsprechung in ISAD(G) auf 3.1.3 gesetzt wird, sollte hier angegeben werden, ob die angegebenen Daten sich auf die Entstehung oder die Zusammenstellung des Materials beziehen." http://www.bundesarchiv.de/imperia/md/content/daofind/rlgbpg.pdf

textloop commented 9 years ago

@pdaengeli : kannst du dem Folgenden zustimmen?

"Creation" ist bei uns gerade "Anlage", sollte besser mit "Entstehung" übersetzt werden "Accumulation" ist bei uns gerade "Bildung" sollte besser mit "Zusammenstellung" übersetzt werden.

Maxime hatte sich für "Creation" "Bildung" gewünscht, aber dich denke dass wäre dann immer noch zu uneindeutig?

Und geh ich recht in der Annahme, dass die Übersetzung von Bernhard und Gioele umgesetzt werden muss? Ich habe über die Übersetzungsoberfläche zumindest bis jetzt nichts finden können.

pdaengeli commented 9 years ago

Ja, dem stimme ich zu. Entstehung und Zusammenstellung geben mehr Klarheit als Bildung oder Anlage.

In der Übersetzungsoberfläche konnte ich weder Bildung noch Anlage finden, vermutlich muss das tiefer im Code angepasst werden.

textloop commented 9 years ago

HI @gioele, to sum this up for you:

Two of our translations need to be reworked, but these translations can not be realized using the atom translation tool. Please look for the following terms within the program code:

There are two types of dates for ISAD (G) field 3.1.3. Date(s)

Thank you very much!

textloop commented 9 years ago

Hi @gioele:

"Entstehung" and "Zusammenstellung" are there and can be used. But there are still occurrencies of "bildung". Maby you overlooked a place where this is used with the code? But why does it begin with a small letter? Hopefully this is not leading to a new installation? See http://meister-eckhart-archiv.uni-koeln.de/a/index.php/ac5d-w6ft-entk as an example.

textloop commented 8 years ago

Was solved by hand (MEA-team)