cds-snc / resources-ressources

Learning Resources / Ressources d'apprentissage
MIT License
3 stars 1 forks source link

Explore options for inclusive language that reads clearly on screenreader in French #186

Open anikbrazeau opened 2 years ago

anikbrazeau commented 2 years ago

Consult with linguistics services / translation to find more elegant solution to read out words such as:

Surtout au féminin, pluriel.

anikbrazeau commented 2 years ago

Call out in Slack to gather ideas and possible solutions: https://gcdigital.slack.com/archives/C01MZ5D9GBH/p1659539571950059

anikbrazeau commented 2 years ago

After consulting with translation... there is no known solution that would address both inclusion and accessibility.

This is worth investigating further. Here is a summary of the conversation with linguistic services:

À ma connaissance, c’est un compromis qu’on choisit de faire entre l’inclusion et l’accessibilité. Je crois qu’aucune des options de rédaction inclusive n’est idéale. Doublets longs : ils alourdissent énormément la lecture. Ce serait pénible de lire dans une description de tâche par exemple “le président-directeur général ou la présidente-directrice générale”. Ça donnerait aussi au texte un ton très “mécanique”, duquel on essaie de s’éloigner. Doublets abrégés : posent problème avec les lecteurs d’écran. De ce que j’en sais, différents lecteurs d’écran lisent les doublets de différentes façon, alors l’interprétation des doublets abrégés n’est pas constante d’un logiciel à l’autre. Et selon le choix de ponctuation, ils posent aussi problème du côté de l’inclusion. Certains jugent que les parenthèses “les candidat(e)s” met en évidence le fait que le genre féminin est secondaire. Rédaction neutre : donne lieu à des textes qui ne sont pas très naturels. Ce qui revient au point des textes “mécaniques”. Nous essayons de rédiger des textes qui seront faciles à lire et comprendre, et la rédaction neutre peut parfois nous éloigner de ça. Ce sont les trois stratégies principales, et l’approche qu’on a décidé d’adopter c’était les doublets abrégés avec points médians vu qu’ils n’avait pas le caractère d’exclusion du genre féminin. Pour les lecteurs d’écran, c’est sûr que les approches à privilégier seraient celles des doublets longs ou de la rédaction neutre, mais la lisibilité en souffre ailleurs. Bref, s’il existe une meilleure solution, on serait bien partant de l’adopter nous aussi

C’est tout à fait ça, même si l’on opte pour une solution au long la plupart du temps pour pallier le problème des lecteurs d’écran, il y a aussi des cas où les limites de caractères ne nous le permettent de toute façon pas et où l’on n’a pas d’autre choix pour écrire de manière inclusive que d’utiliser les doublets. Le point médian est si communément utilisé actuellement qu’on peut légitimement espérer que les éditeurs de lecteurs d’écran le prennent en compte dans leurs paramètres