๐ User story (enhancement for bilingual parity)
As a user of the site, I expect the exact same experience in English and French, so that the experience is consistent and trusted.
As a content designer, I need reassurance that the content that goes to production is equivalent in both official languages.
Currently, we have a manual process of linking resources that can be redundant, and there aren't checks to ensure content exists in both official languages. This leaves a lot of room for human error. Since content is linked, could there be a way to reduce the toil of linking things multiple times (from topics, to breadcrumbs to content to related resources) and ensure the content that gets published is equivalently bilingual?
โ Definition of Done
[ ] Ensure title, body and URL are filled in for both EN / FR before publishing
[ ] Breadcrumbs are mirrored identically in both EN / FR automatically
[ ] Resources within topics or collections are mirrored identically in both EN / FR automatically
[ ] Related resources are mirrored identically in both EN / FR automatically
๐ User story (enhancement for bilingual parity)
As a user of the site, I expect the exact same experience in English and French, so that the experience is consistent and trusted. As a content designer, I need reassurance that the content that goes to production is equivalent in both official languages.
Currently, we have a manual process of linking resources that can be redundant, and there aren't checks to ensure content exists in both official languages. This leaves a lot of room for human error. Since content is linked, could there be a way to reduce the toil of linking things multiple times (from topics, to breadcrumbs to content to related resources) and ensure the content that gets published is equivalently bilingual?
โ Definition of Done
๐ Acceptance criteria
๐ More info