christos-c / bible-corpus

A multilingual parallel corpus created from translations of the Bible.
Creative Commons Zero v1.0 Universal
175 stars 47 forks source link

Problems with polish translation #8

Closed akustra closed 6 years ago

akustra commented 6 years ago

There are lot of places where 'ó' is placed instead on 'ń' (pieśó -> pieśń, Paóski -> Pański and so on) Please review :)

christos-c commented 6 years ago

Resolved by #9. Thanks again for catching that.