Open RealCreepyJeff opened 4 years ago
It comes from the original line being "また来週" (mata raishuu) which literally means "See you next week". So in that sense it is correct. Telly is probably just jokingly saying it like that (which might work better in Japanese?).
Though I agree with you that it is a bit awkward, I'll probably keep it as it is. I will agree to change it if more people consider this as a "localization" issue.
Thanks for your input!
As the title states. Telly has a line "See you next week" that he says sometimes. I'm guessing it made sense in the context of the family meeting every few days. However the line is also used in other places, I know also when you use Helpful Telly and then send Telly away he has a chance of saying that. My suggestion would be "See you later."