Closed majinghe closed 4 years ago
就等你把这段写成docs/book/README.md文件了
我觉得Kubebuiler 官方网站提交 PR 这个改成kubebuilder 中文官方网站提交,比较好,没有什么歧义。
建议在翻译同时 把英文原文也写上。这样可以同步中文文档和英文文档。
@zhangguanzhang 馆长,现在在等官余鹏 做一些自动化打标签之类的测试,明天应该能ok。完了会把文档放到 docs/book
下面。
我觉得Kubebuiler 官方网站提交 PR 这个改成kubebuilder 中文官方网站提交,比较好,没有什么歧义。
有道理,我修改一下。以免混淆。
@cuisongliu zh
分支存放中文文档, master
分支存放英文文档。
@lhb008
<!--
- Review [open pull requests](https://github.com/kubernetes/website/pulls) daily for quality and adherence to the [style guide](/docs/contribute/style/style-guide/).
- Review the smallest PRs (`size/XS`) first, then iterate towards the largest (`size/XXL`).
- Review as many PRs as you can.
- Ensure that the CLA is signed by each contributor.
- Help new contributors sign the [CLA](https://github.com/kubernetes/community/blob/master/CLA.md).
- Use [this](https://github.com/zparnold/k8s-docs-pr-botherer) script to automatically remind contributors that haven’t signed the CLA to sign the CLA.
- Provide feedback on proposed changes and help facilitate technical reviews from members of other SIGs.
- Provide inline suggestions on the PR for the proposed content changes.
- If you need to verify content, comment on the PR and request more details.
- Assign relevant `sig/` label(s).
- If needed, assign reviewers from the `reviewers:` block in the file's front matter.
- Assign `Docs Review` and `Tech Review` labels to indicate the PR's review status.
- Assign `Needs Doc Review` or `Needs Tech Review` for PRs that haven't yet been reviewed.
- Assign `Doc Review: Open Issues` or `Tech Review: Open Issues` for PRs that have been reviewed and require further input or action before merging.
- Assign `/lgtm` and `/approve` labels to PRs that can be merged.
- Merge PRs when they are ready, or close PRs that shouldn’t be accepted.
- Triage and tag incoming issues daily. See [Intermediate contributing](/docs/contribute/intermediate/) for guidelines on how SIG Docs uses metadata.
-->
- 每天检查[悬决的 PR](https://github.com/kubernetes/website/pulls) 的质量并确保它们遵守[样式指南](/zh/docs/contribute/style/style-guide/)和[内容指南](/zh/docs/contribute/style/content-guide/)。
- 首先查看最小的 PR(`size/XS`),然后逐渐扩展到最大的 PR(`size/XXL`)。
- 尽可能多地审阅 PR。
- 确保每个贡献者完成 CLA 签署。
- 指导新的贡献者签署 [CLA](https://github.com/kubernetes/community/blob/master/CLA.md)。
- 使用[此脚本](https://github.com/zparnold/k8s-docs-pr-botherer)自动提醒尚未签署 CLA 的贡献者签署 CLA。
- 针对所建议的更改提供反馈,并帮助协调其他 SIG 成员进行技术审核。
- 为 PR 所建议的内容更改提供在线反馈。
- 如果您需要验证内容,请在 PR 上发表评论并要求贡献者提供更多细节。
- 设置相关的 `sig/` 标签。
- 如果需要,请从文件开头的 `reviewers:` 块中指定审阅者。
- 设置 `Docs Review` 和 `Tech Review` 标签以标示 PR 的审阅状态。
- 为尚未审阅的 PR 设置 `Needs Doc Review` 或者 `Needs Tech Review` 标签。
- 为已审阅的但在合并前需要更多信息的或采取措施的 PR 设置 `Doc Review: Open Issues` 或者 `Tech Review: Open Issues` 标签。
- 为可以合并的 PR 添加 `/lgtm` 和 `/approve` 标签。
- 合并已经就绪的,或关闭不应该接受的 PR。
- 每天对新增的 Issue 报告进行分类和判别。有关 SIG 文档如何使用 metadata 的准则,请参见
[对 Issue 进行分类](/zh/docs/contribute/review/for-approvers/#triage-and-categorize-issues)。
像这样 跟k8s官方一样 英文作为注释,中文作为正式文稿。
已经将翻译文档放到了 docs/book/README
中,关闭此issue。
切记,Kubebuilder的 zh 分支用来存放中文翻译文档,所有翻译都应该基于 zh 分支进行。
Kubebuilder 官方文档翻译指导手册
概要
云原生已经毫无争议的成了云计算发展的下一段旅程,而Kubernetes又毫无疑问的是云原生的重要技术之一。越来越多的企业借助于Kubernetes的强扩展能力来构建稳定高、伸缩性强的企业应用,在这个过程中CRD、Operator等成为了关键技术。基于此,云原生社区决定将大家常用的 kubebuilder 的官方文档进行翻译,便于国内云原生爱好者能够快速的学习与Operator相关的技术。
翻译计划
Kubebuiler 官方文档总共4大章,28小节。计划每周翻译7小节,一个月内结束翻译工作。每周末,会提前创建好下一周需要翻译章节的issue(一个小节对应一个issue),然后大家以认领issue的方式进行翻译。会每天统计并公布
issue
的认领情况。翻译负责人
翻译志愿者信息登记
请翻译志愿者在此地址先进行信息登记:翻译志愿者信息登记
基本流程
整个翻译的基本流程包括下面几个步骤:
我们通过校对、终审两轮 review 保证翻译的质量;通过预览保证显示的准确性。翻译人员在整个流程中需要做的是领取任务,翻译,提交 PR,预览自查这几步。
翻译指南
下面具体介绍一下如何进行翻译工作。
准备工作
账号:微信账号和 GitHub 账号。微信用来沟通协作,Github 进行任务认领和翻译提交。
申请加入:请添加微信号(majinghe11),并注明 Kubebuilder 翻译加群,通过审批后您需要登记一下基本信息,之后maintainer会将您添加到 cloudnativeto 的 GitHub 组织和翻译微信群。即可正式参与翻译。
为保证翻译的统一性和准确性,请在翻译前仔细阅读术语表
仓库和分支管理
git remote add upstream https://github.com/cloudnativeto/kubebuilder
zh
的branch来单独存放中文翻译。大家翻译的时候,必须基于zh
分支进行翻译。翻译流程
Step1:任务浏览
访问任务列表,会看到待领取任务。领取自己感兴趣的issue时,请注意看issue的注释,如果没有被assign给别人就可以领取。
Step2:任务领取
找到未经认领的任务(issue 注释里面没有认领内容),在issue中(或者在微信群里)@负责人,负责人会手动把issue assign给个人。
Step3:本地构建和预览
翻译结束后可以先在本地构建进行预览。有两种方式可以完成构建:
用mdbook二进制包进行预览调试
在mdbook 官网上下载对应系统(Ubuntu, macOS)所需版本的二进制压缩包,解压后将二进制文件
mdbook
放置到PATH
路径下即可。本文以最新版本v0.4.1
为例,在Ubuntu
上进行安装示范。确认
mdbook
是否安装成功将fork的Kubebuilder的库中代码
clone
至本地,并进至docs/book/
目录下,然后运行mdbook server
启动本地调试。然后在浏览器中访问
http://localhost:8000
(如果mdbook安装在本地,就用localhost,如果是远端服务器,则直接用远端服务器IP地址),可以看到book的内容以docker方式运行mdbook进行预览调试
将fork的Kubebuilder的库中代码
clone
至本地,并进至docs/book/
目录下,然后运行以下命令来启动mdbook
的docker容器同样地,运行
http://locahost:8000
(如果mdbook安装在本地,就用localhost,如果是远端服务器,则直接用远端服务器IP地址),即可看到调试界面。Step4:提交 PR
如果本地调试预览没有问题,确保前面的
remote add upsteam
已经添加,提交pr之前先fetch upstream,再rebase upsteam。将所修改的内容以pr提交(中文翻译对应的分支是zh
所以对应的PR也须对应zh
分支),我们已选择GitHub Action
为持续集成的构建工具,在提交完PR以后,请再pr页面及时关注GitHub Action
和netlify
的构建结果,netlify的bot会回复一个预览链接,无论你后续rebase如何修改pr,都可通过点击该链接预览实时的更新。提交 PR
如果检查通过,PR 被合并后就可以通过 Kubebuiler 中文文档网站预览页面看到被合并后的页面。为方便管理和辨识,请遵守下面的模板定义您的 PR:
其中,标题中的是翻译的源文件路径;内容中的 ref 是当前翻译任务的 issue 链接。
Step5:校对(review)
校对工作由没有翻译过当前文档的其他翻译人员执行,即翻译人员互为校对人员。为保证质量,我们设置了两轮 Review:
所有翻译人员互为校对人员,分配一个翻译任务同时要确定校对任务;
参与 Review:所有 Kubebuilder 的 PR 都会通过 Github 机器人同步在钉钉群里,如果看到感兴趣的 PR 就在本项目中对应的 issue 回复一下,我们社区的 maintainer 会通过
/assign
命令手动将 Review 工作指派给您。Review 的基本流程
原译文=>修改后译文
;不确定的地方可加建议或询问,或发到协作群求助。Step7:任务完成
通过终审后的任务会被管理员 approve,并合并到 Kubebuilder 的官方仓库中。需要您在对应的 Issue 中输入指令
/merged
,Bot 会设置 Issue 的状态为finished
,并关闭 Issue。整个翻译任务就算正式完成了。您可以继续领取新的任务进行翻译,或参与校对工作。