Closed TopNiz closed 4 years ago
La règle est de donner le crédit à Meo pour tous ce qui personnalisé et garder le crédit à Snap! pour toute la partie OpenSource, qui est disponible en tant que tel. Les utilisateurs se verront, d'ailleurs, offrir la possibilité de télécharger le code source de Snap!
menu.addItem('About...', 'aboutSnap');
IDE_Morph.prototype.aboutSnap = function () { ...
dlg.inform('About Snap', aboutTxt, world);
En ce qui concerne le site web de Snap!, il faut le modifier pour référencer Upgrade-Code.org ou codimeo.com, selon l'évolution de codimeo.com
Les traductions se font grâce à locale.js Et il faudra trouver la stratégie nécessaire pour ajouter les traductions propres à MeoStudio sans altérer celle de Snap!
Les fichiers "locale-xx.js" sont retrouvés grâce à cette ligne 5350 de gui.js :
IDE_Morph.prototype.setLanguage = function (lang, callback, noSave) { ...
Trouver le moyen de la surcharger pour référencer un fichier intermédiaire des traductions propres à MeoStudio dans toutes les langues
Solution :
meo-lang.js
qui contiendra les traductions spéciales Meo-Code.SnapTranslator.dict.<code_langue>['About...'] = <La traduction appropriée>;
SnapTranslator.dict.<code_langue>['About Snap'] = <La traduction appropriée>;
setLanguage
pour faire faire à la méthode reflectLanguage
un appel à un callback. C'est ce callback qui servira à charger le fichier meo-lang.js
aboutSnap
avec les traductions propres à Meo-Code.
Quand on clique sur le logo de Meo, le menu affiche "A propos de Snap!". Ensuite, quand on clique dessus, il affiche un "A propos" de Snap! et non de Meo.