ISSUE 1.
The sentence "Puede requerir mucho tiempo ejecutar los / datos a través de todas estas herramientas / manualmente y convertir la salida de datos / en varios formatos para que sean compatibles en el siguiente paso." is repeated. It is likely that timing requires sync.
00:00:15.240 --> 00:00:18.930
Puede requerir mucho tiempo ejecutar los
datos a través de todas estas herramientas
00:00:18.930 --> 00:00:21.949
manualmente y convertir la salida de datos
en varios formatos para que sean compatibles
00:00:21.949 --> 00:00:26.130
en el siguiente paso. Puede requerir mucho
tiempo ejecutar los datos a través de todas
00:00:26.130 --> 00:00:30.090
estas herramientas manualmente y convertir
la salida de datos en varios formatos
00:00:30.090 --> 00:00:34.290
para que sean compatibles en el siguiente paso.
ISSUE 2
Change of meaning with respect to the original in English:
This translation:
00:00:34.290 --> 00:00:38.399
trabajo permite a los científicos compartirlos
y reutilizarlos fácilmente. Fundamentalmente
00:00:38.399 --> 00:00:43.110
también se pueden emplear para
verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579
de trabajos publicados. Sin embargo, hay
muchas maneras contrapuestas para describir
... should be rephrased as follows:
00:00:34.290 --> 00:00:38.399
trabajo permite a los científicos compartirlos
y reutilizarlos fácilmente. Resulta crucial que
00:00:38.399 --> 00:00:43.110
los flujos también se pueden emplear para
verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579
de trabajos ya publicados. Sin embargo, hay
muchas maneras alternativas para describir
ISSUE 3:
00:00:46.579 --> 00:00:50.399
los flujos de trabajo, lo que es una traba
para este fin. Actualmente hay alrededor de
could be rephrased to (it sounds more natural)
00:00:46.579 --> 00:00:50.399
los flujos de trabajo, lo que es una traba
para este fin. En la actualidad hay alrededor de
ISSUE 4:
Not properly translated (different meaning):
00:00:50.399 --> 00:00:55.020
un centenar de sistemas de análisis de datos de
flujos de trabajo que no son interoperables entre ellos.
should be rephrased to:
00:00:50.399 --> 00:00:55.020
un centenar de sistemas de flujo de trabajo para
análisis de datos que no son interoperables entre ellos.
ISSUE 5:
00:01:02.430 --> 00:01:05.539
los flujos de trabajo y sus herramientas en.
grupos de archivos de texto YAML.
Spelling error (the full stop is not necessary):
00:01:02.430 --> 00:01:05.539
los flujos de trabajo y sus herramientas en
grupos de archivos de texto YAML.
ISSUE 1. The sentence "Puede requerir mucho tiempo ejecutar los / datos a través de todas estas herramientas / manualmente y convertir la salida de datos / en varios formatos para que sean compatibles en el siguiente paso." is repeated. It is likely that timing requires sync.
00:00:15.240 --> 00:00:18.930 Puede requerir mucho tiempo ejecutar los datos a través de todas estas herramientas
00:00:18.930 --> 00:00:21.949 manualmente y convertir la salida de datos en varios formatos para que sean compatibles
00:00:21.949 --> 00:00:26.130 en el siguiente paso. Puede requerir mucho tiempo ejecutar los datos a través de todas
00:00:26.130 --> 00:00:30.090 estas herramientas manualmente y convertir la salida de datos en varios formatos
00:00:30.090 --> 00:00:34.290 para que sean compatibles en el siguiente paso.
ISSUE 2 Change of meaning with respect to the original in English:
This translation: 00:00:34.290 --> 00:00:38.399 trabajo permite a los científicos compartirlos y reutilizarlos fácilmente. Fundamentalmente
00:00:38.399 --> 00:00:43.110 también se pueden emplear para verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579 de trabajos publicados. Sin embargo, hay muchas maneras contrapuestas para describir
... should be rephrased as follows: 00:00:34.290 --> 00:00:38.399 trabajo permite a los científicos compartirlos y reutilizarlos fácilmente. Resulta crucial que
00:00:38.399 --> 00:00:43.110 los flujos también se pueden emplear para verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579 de trabajos ya publicados. Sin embargo, hay muchas maneras alternativas para describir
ISSUE 3:
00:00:46.579 --> 00:00:50.399 los flujos de trabajo, lo que es una traba para este fin. Actualmente hay alrededor de
could be rephrased to (it sounds more natural)
00:00:46.579 --> 00:00:50.399 los flujos de trabajo, lo que es una traba para este fin. En la actualidad hay alrededor de
ISSUE 4: Not properly translated (different meaning):
00:00:50.399 --> 00:00:55.020 un centenar de sistemas de análisis de datos de flujos de trabajo que no son interoperables entre ellos.
should be rephrased to:
00:00:50.399 --> 00:00:55.020 un centenar de sistemas de flujo de trabajo para análisis de datos que no son interoperables entre ellos.
ISSUE 5: 00:01:02.430 --> 00:01:05.539 los flujos de trabajo y sus herramientas en. grupos de archivos de texto YAML.
Spelling error (the full stop is not necessary): 00:01:02.430 --> 00:01:05.539 los flujos de trabajo y sus herramientas en grupos de archivos de texto YAML.