confcodeofconduct / confcodeofconduct.com

A code of conduct template for conferences
http://confcodeofconduct.com
Other
344 stars 163 forks source link

FR - gender inclusive writing, more actionable content #145

Closed abelards closed 5 years ago

abelards commented 5 years ago
  1. used genderless or gender-inclusive writing 1a. changed sentences to avoid gendered french names or adjectives 1b. when I could not do that, I added both forms (participant·e·s or orateurs·trices)
  2. changed some anglicisms 2a. Code of Conduct (code de conduite -> Code d'Éthique et de Déontologie) just once 2b. materials (matériaux -> supports)
  3. made things more explicit and actionable 3a. oral comments -> oral or written comments 3b. sanctions -> up to exclusion and legal action (already mentioned later in the document) 3c. organisers only wear colored t-shirts -> they can have badges, armbands, lanyards...)

Concerning 3a &3b, I felt that:

If anything, the slight changes in meaning here are demanding more commitment from the organisers.

remy commented 5 years ago

Are you able to also add the new introduction text that appears in the english version making clear that the CoC should be found on the event site?

abelards commented 5 years ago

@remy sure, here you are :)

MattiSG commented 5 years ago

The change you outlined in 3b (and possibly 3c) diverges too much from the English version for me. I don't feel at ease with the French version stating that “organisers commit to take appropriate sanctions against those who violate these rules, up to exclusion and legal action” where all other languages write that they may do so.

This is a template and each organising team is free to change the language of it, but I believe it is important that translations are just translations, especially for multilingual events.

MattiSG commented 5 years ago

My suggestion is to keep the current phrasing with “may” in this PR, and possibly open a separate PR to suggest the change in the English (possibly French at the same time) version so we can discuss this change more broadly 🙂

MattiSG commented 5 years ago

@abelards Lovely! Hope these change suggestions were useful 👍 Is it okay with you if I switch the middle dots to hyphenation points? (reference: https://medium.com/p/3f749c32b659)

abelards commented 5 years ago

Thanks for the review/changes @MattiSG !

I am OK with you changing the dots. I'm sad because I googled some resources to copy-paste the middle dot, but I'm glad you have a keener eye ;)

MattiSG commented 5 years ago

Awesome, a great improvement for the French translation, congrats @abelards! 😃