Closed 1024jp closed 8 months ago
繁体中国語:
// messages in warning dialogs
"Text encoding change" = "變更文字編碼";
"The document contains characters incompatible with “%@.”" = "該文件包含與「%@」編碼不相容的字元。"; // %@ is an encoding name.
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to continue processing?" = "存檔時會自動置換或刪除不相容的字元。您真的要繼續處理嗎?";
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to change the text encoding and review the incompatible characters?" = "存檔時會自動置換或刪除不相容的字元。您真的要修改文字編碼、檢閱不相容的字元嗎?";
"Are you sure you want to discard your changes and reopen the document using “%@”?" = "這將捨棄對當前檔案的更動、且使用「%@」編碼重新載入當前檔案。您確定要這麼做嗎?"; // %@ is an encoding name.
// button label
"Review Incompatible Characters" = "檢閱不相容的字元";
Hello
Italian localization below.
Cheers, Agostino
Il giorno ven 12 gen 2024 alle ore 04:47 1024jp @.***> ha scritto:
Hello everyone. In the next version, CotEditor 4.7.2, I improved some dialog messages related to saving a document using an incompatible encoding. Please localize the strings below.
- Simplified Chinese @onevcat https://github.com/onevcat
- Traditional Chinese @ShikiSuen https://github.com/ShikiSuen
- Italian @AgostinoM https://github.com/AgostinoM
- French @aurelien-roy https://github.com/aurelien-roy
- Turkish @bitigchi https://github.com/bitigchi
- Spanish @techagus https://github.com/techagus
- Portuguese @unnamedd https://github.com/unnamedd
All strings to be localized in .strings files are tagged with FIXME:. Please send a pull request or submit localized text as a reply in this issue thread.
Please feel free to ask me if you have any questions.
Screenshot.2024-01-12.at.9.04.07.png (view on web) https://github.com/coteditor/CotEditor/assets/1165044/8bdcb285-1583-4f22-b923-3cb1c046db90 Screenshot.2024-01-12.at.9.05.35.png (view on web) https://github.com/coteditor/CotEditor/assets/1165044/23c6aada-ecf0-4902-b9f9-aeb537d315bb
// messages in warning dialogs"Text encoding change" = "Cambio codifica testo";"The document contains characters incompatible with @.”" = "Il documento contiene caratteri non compatibili con la codifica @.”"; // %@ is an encoding name."Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to continue processing?" = "Il salvataggio cancellerà o sostituirà i caratteri non compatibili. Sei sicuro di voler continuare?";"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to change the text encoding and review the incompatible characters?" = "Il salvataggio cancellerà o sostituirà i caratteri non compatibili. Vuoi modifica la codifica testo e rivedere i caratteri incompatibili?";
"Are you sure you want to discard your changes and reopen the document using “%@”?" = "Sei sicuro di voler annullare le modifiche e riaprire il documento usando “%@”?"; // %@ is an encoding name. // button label"Review Incompatible Characters" = "Rivedi i caratteri non compatibili";
Note that “Are you sure you want to ~” is a typical expession for dialogs in macOS. Check Apple Localization Terms Glossary https://applelocalization.com/macos?q=Are+you+sure+you+want+to+discard&l=English&l=French&l=German&l=Italian&l=Japanese&l=Spanish&l=Simplified+Chinese&l=Traditional+Chinese&l=Portuguese&l=Turkish and find the proper espression in your language.
— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/coteditor/CotEditor/issues/1573, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AFBVQFPPK34LR2ZD2TS5RWDYOCW6LAVCNFSM6AAAAABBXQCPW6VHI2DSMVQWIX3LMV43ASLTON2WKOZSGA3TQMBRGI3DKMA . You are receiving this because you were mentioned.Message ID: @.***>
Sorry, there was a typo. Correct text is below.
Il giorno ven 12 gen 2024 alle ore 12:24 Agostino Maiello < @.***> ha scritto:
Hello
Italian localization below.
Cheers, Agostino
Il giorno ven 12 gen 2024 alle ore 04:47 1024jp @.***> ha scritto:
Hello everyone. In the next version, CotEditor 4.7.2, I improved some dialog messages related to saving a document using an incompatible encoding. Please localize the strings below.
- Simplified Chinese @onevcat https://github.com/onevcat
- Traditional Chinese @ShikiSuen https://github.com/ShikiSuen
- Italian @AgostinoM https://github.com/AgostinoM
- French @aurelien-roy https://github.com/aurelien-roy
- Turkish @bitigchi https://github.com/bitigchi
- Spanish @techagus https://github.com/techagus
- Portuguese @unnamedd https://github.com/unnamedd
All strings to be localized in .strings files are tagged with FIXME:. Please send a pull request or submit localized text as a reply in this issue thread.
Please feel free to ask me if you have any questions.
Screenshot.2024-01-12.at.9.04.07.png (view on web) https://github.com/coteditor/CotEditor/assets/1165044/8bdcb285-1583-4f22-b923-3cb1c046db90 Screenshot.2024-01-12.at.9.05.35.png (view on web) https://github.com/coteditor/CotEditor/assets/1165044/23c6aada-ecf0-4902-b9f9-aeb537d315bb
// messages in warning dialogs"Text encoding change" = "Cambio codifica testo";"The document contains characters incompatible with @.”" = "Il documento contiene caratteri non compatibili con la codifica @.”"; // %@ is an encoding name."Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to continue processing?" = "Il salvataggio cancellerà o sostituirà i caratteri non compatibili. Sei sicuro di voler continuare?";"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to change the text encoding and review the incompatible characters?" = "Il salvataggio cancellerà o sostituirà i caratteri non compatibili. Vuoi modificare la codifica testo e rivedere i caratteri non compatibili?";
"Are you sure you want to discard your changes and reopen the document using “%@”?" = "Sei sicuro di voler annullare le modifiche e riaprire il documento usando “%@”?"; // %@ is an encoding name. // button label"Review Incompatible Characters" = "Rivedi i caratteri non compatibili";
Note that “Are you sure you want to ~” is a typical expession for dialogs in macOS. Check Apple Localization Terms Glossary https://applelocalization.com/macos?q=Are+you+sure+you+want+to+discard&l=English&l=French&l=German&l=Italian&l=Japanese&l=Spanish&l=Simplified+Chinese&l=Traditional+Chinese&l=Portuguese&l=Turkish and find the proper espression in your language.
— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/coteditor/CotEditor/issues/1573, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AFBVQFPPK34LR2ZD2TS5RWDYOCW6LAVCNFSM6AAAAABBXQCPW6VHI2DSMVQWIX3LMV43ASLTON2WKOZSGA3TQMBRGI3DKMA . You are receiving this because you were mentioned.Message ID: @.***>
Portuguese
// messages in warning dialogs
"Text encoding change" = "Alteração de codificação de texto";
"The document contains characters incompatible with “%@.”" = "O documento contém caracteres incompatíveis com “%@.”"; // %@ is an encoding name.
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to continue processing?" = "Caracteres incompatíveis são substituídos ou excluídos ao salvar. Você deseja continuar o processamento?";
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to change the text encoding and review the incompatible characters?" = "Caracteres incompatíveis são substituídos ou excluídos ao salvar. Você deseja alterar a codificação de texto e revisar as incompatibilidades de caracteres?";
"Are you sure you want to discard your changes and reopen the document using “%@”?" = "Você realmente deseja descartar suas alterações e reabrir o documento usando “%@.”?"; // %@ is an encoding name.
// button label
"Review Incompatible Characters" = "Revisão de Caracteres Incompatíveis";
Turkish
// messages in warning dialogs
"Text encoding change" = “Metin kodlaması değişikliği";
"The document contains characters incompatible with ***@***.***”" = “Belge, ***@***.***” ile uyumsuz karakterler içeriyor"; // %@ is an encoding name.
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to continue processing?" = “Uyumsuz karakterler kaydedilirken değiştirilirler veya silinirler. İşlemi sürdürmek istiyor musunuz?";
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to change the text encoding and review the incompatible characters?" = “Uyumsuz karakterler kaydedilirken değiştirilirler veya silinirler. Metin kodlamasını değiştirip uyumsuz karakterleri gözden geçirmek istiyor musunuz?";
"Are you sure you want to discard your changes and reopen the document using “%@”?" = “Değişikliklerinizi atıp belgeyi ***@***.***” kullanarak yeniden açmak istediğinizden emin misiniz?"; // %@ is an encoding name.
// button label
"Review Incompatible Characters" = “Uyumsuz Karakterleri Gözden Geçir”;
zh-Hans as below:
// messages in warning dialogs
"Text encoding change" = "变更文本编码";
"The document contains characters incompatible with “%@.”" = "文档中包含与 “%@” 编码不兼容的字符。"; // %@ is an encoding name.
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to continue processing?" = "保存时将替换或删除不兼容的字符。您确认要继续处理吗?";
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to change the text encoding and review the incompatible characters?" = "保存时将替换或删除不兼容的字符。您想要改变文本编码并检查不兼容字符吗?";
"Are you sure you want to discard your changes and reopen the document using “%@”?" = "确定放弃您的修改并使用 “%@” 编码重新打开文档吗?"; // %@ is an encoding name.
// button label
"Review Incompatible Characters" = "检查不兼容字符";
@onevcat, @ShikiSuen, @AgostinoM, @bitigchi, and @unnamedd Thank you for your quick response!
@aurelien-roy, @techagus I'm not in a hurry, but just shortly let me know when do you think it will finish?
@aurelien-roy Since I plan to release the next version in this weekend, I localized the new strings to French by myself. Let me know if they have incorrect translations.
"Text encoding change" = "Modification de l'encodage du texte"; // FIXME: needs review
"The document contains characters incompatible with “%@.”" = "Le document contient des caractères incompatibles avec « %@ »."; // FIXME: needs review
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to continue processing?" = "Les caractères incompatibles sont remplacés ou supprimés lors de l'enregistrement. Voulez-vous poursuivre ?";
"Incompatible characters are substituted or deleted in saving. Do you want to change the text encoding and review the incompatible characters?" = "Les caractères incompatibles sont remplacés ou supprimés lors de l'enregistrement. Voulez-vous modifier l'encodage du texte et revoir les caractères incompatibles ?"; // FIXME: needs review
"Are you sure you want to discard your changes and reopen the document using “%@”?" = "Voulez-vous vraiment abandonner les modifications et réouvrir le document en utilisant « %@ » ?"; // %@ is an encoding name. // FIXME: needs review
// button label
"Review Incompatible Characters" = "Passer en revue les caractères incompatibles"; // FIXME: needs
Close as CotEditor 4.7.3 has been released.
@aurelien-roy I'm still waiting for your review. Leave a comment when you have time.
@techagus I gather all the localized strings requiring a Spanish review to #1543.
Hello everyone. In the next version, CotEditor 4.7.3, I improved some dialog messages related to saving a document using an incompatible encoding. Please localize the strings below.
All strings to be localized in .strings files are tagged with
FIXME:
. Please send a pull request or submit localized text as a reply in this issue thread.Please feel free to ask me if you have any questions.
Note that “Are you sure you want to ~” is a typical expession for dialogs in macOS. Check Apple Localization Terms Glossary and find the proper espression in your language.