ctonylee / scrumguides.github.io

0 stars 2 forks source link

Chinese (Traditional) SG: Scrum Value "Commitment" is translated to "to bear, to shoulder" in Chinese #3

Closed ctonylee closed 4 years ago

ctonylee commented 4 years ago

Problem:

Location:

Expected:

Actual:

Suggestion:

According to Taiwan Agile enthusiast Chungan Ke:
Commitment 講述的是:你願意 Commit 這件事實的名詞 。Commit 原來的意思是投入,犯下,去做,所以這個原意根本不是什麼承諾,這也是英文翻譯一個常見的錯誤迷思。

承諾兩個字代表了你有諾言,你要去承擔與實現這個諾言的責任。這完全不對,commitment其實就是全力投入的意思,不用說,只要作。沒有保留。這就是commitment。

....

這也是翻譯上面的一個挑戰,很多時候,我們想要讓所有翻譯的語句對稱對齊。

可是在拉丁語系的英文與漢藏語系的中文上,本來就沒有一個蘿蔔一個坑的對應方式,硬要強加『所謂一個英文字,我就只能用兩個中文字組成的詞』來解釋,就會有為了外觀,而犧牲了原來的內涵的結果。

Reference:

In 2017 English Scrum Guide
Scrum Values When the values of ✅commitment✅, courage, focus, openness and respect are embodied and lived …

In 2017 Chinese (Traditional) SG:
Scrum 價值觀 當 Scrum Team 體現和活化🚨承擔🚨,勇氣,專注,開放和尊重這五種價值觀時

In 2017 Chiense (Simplified) SG:
Scrum 价值观 当❗️承诺❗️、勇气、专注、开放和尊重五大价值观为 Scrum 团队所践行与内化时,

ctonylee commented 4 years ago

Moved Chinese Translation Issue to ToastedIceCream/zh-CHT.ScrumGuides.github.io#1