cu-mkp / m-k-manuscript-data

Text of BnF Ms Fr 640 in multiple formats, metadata about the manuscript, and derived data
13 stars 5 forks source link

Glossary entries consistency #1871

Closed ps2270 closed 4 years ago

ps2270 commented 4 years ago

I see that I have left inconsistencies in the Glossary that need to be changed:

Further corrections

Check for more issues in glossary entries.

njr2128 commented 4 years ago

"discussion" is sometimes capitalized, sometimes in parentheses- great inconsistency here - consistify as much as possible --> start parenthetical statement without a capital (even if a complete sentence) and end the the statement without a period (even if a complete sentence or even if it is finishing a SECOND sentence)

njr2128 commented 4 years ago

@ps2270 - please advise: do you italicize foreign languages in the glossary? Including Latin? This is what we do for ed comments, but I'm not sure about glossary. See, e.g., Bol armeni

gallicized spelling of the Latin "bolus armeni" (armenian bole)

ps2270 commented 4 years ago

No, let's not italicize.

On Wed, Aug 26, 2020 at 4:25 PM Naomi Rosenkranz notifications@github.com wrote:

@ps2270 https://github.com/ps2270 - please advise: do you italicize foreign languages in the glossary? Including Latin? This is what we do for ed comments, but I'm not sure about glossary. See, e.g., Bol armeni

gallicized spelling of the Latin "bolus armeni" (armenian bole)

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/cu-mkp/m-k-manuscript-data/issues/1871#issuecomment-681104746, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF75UYGG4BIALMDX6KFDKHLSCVVSDANCNFSM4QFCR3IQ .

-- Pamela H. Smith Seth Low Professor of History http://history.columbia.edu/faculty/smith-pamela-h/ The Making and Knowing Project

Director, Center for Science and Society http://scienceandsociety.columbia.edu/ Chair, Presidential Scholars in Society and Neuroscience https://presidentialscholars.columbia.edu/ Columbia University 605 Fayerweather Hall, MC 2516 1180 Amsterdam Avenue New York, N.Y. 10027 (212) 854-7662-Phone (212) 851-5963-Fax ps2270@columbia.edu

The Making and Knowing Project has just released Secrets of Craft and Nature in Renaissance France: A Digital Critical Edition and English Translation of BnF Ms. Fr. 640: https://edition640.makingandknowing.org

Entangled Itineraries: Materials, Practices, and Knowledges across Eurasia https://www.upress.pitt.edu/books/9780822965770/ is now available. The Body of the Artisan http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/B/bo3618964.html has been reissued in paperback and electronic editions. The Business of Alchemy https://press.princeton.edu/titles/10868.html is available in a new paperback.

njr2128 commented 4 years ago

For tracking, I have made it through line 670 of DCE-glossary-table - will continue tomorrow.

njr2128 commented 4 years ago

@ps2270 - the ending of this entry seems more like an ed comment than a glossary entry. I think we either need to remove the last sentence about Prevost or add more context: Inhonorificabilitidinitatudinibus

a literary word, essentially meaning "dishonourableness." Similar word "honorificabilitudinitatibus" used in Shakespeare’s Love's Labour's Lost (Act V, Scene I) and many other sources. Also found in dictionaries from the late fifteenth and sixteenth centuries. Although the trick also appears in Jean Prevost (54v-56v), he does not use this term.

The editorial comment in place only says this, so I actually think it would be a much better fit as an addition to this comment: https://edition640.makingandknowing.org/#/folios/34v/f/34v/tl image

my suggestion, if we want to keep Prevost:

... Also found in dictionaries from the late fifteenth and sixteenth centuries. On fol. 34v, it is used in a sleight of hand trick as "abracadabra," and although the trick also appears in Jean Prevost (54v-56v), he does not use this term.

ps2270 commented 4 years ago

Good points. ed comm:

i.e., abracadabra. Also used in literature, essentially meaning "dishonourableness." Similar "honorificabilitudinitatibus," in Shakespeare, Love's Labour's Lost (Act V, Scene I) and other sources, including late fifteenth- and sixteenth-century dictionaries. This trick appears in Jean Prevost (54v-56v), but he does not use this term.

in the glossary, just include on fol. 34v, used in a sleight of hand trick as "abracadabra." Found in fifteenth- and sixteenth-century dictionaries meaning "dishonourableness."

On Thu, Aug 27, 2020 at 9:07 AM Naomi Rosenkranz notifications@github.com wrote:

@ps2270 https://github.com/ps2270 - the ending of this entry seems more like an ed comment than a glossary entry. I think we either need to remove the last sentence about Prevost or add more context: Inhonorificabilitidinitatudinibus

a literary word, essentially meaning "dishonourableness." Similar word "honorificabilitudinitatibus" used in Shakespeare’s Love's Labour's Lost (Act V, Scene I) and many other sources. Also found in dictionaries from the late fifteenth and sixteenth centuries. Although the trick also appears in Jean Prevost (54v-56v), he does not use this term.

The editorial comment in place only says this, so I actually think it would be a much better fit as an addition to this comment: https://edition640.makingandknowing.org/#/folios/34v/f/34v/tl [image: image] https://user-images.githubusercontent.com/14779727/91445514-356d5800-e844-11ea-9f0b-f8a17b19e218.png

my suggestion, if we want to keep Prevost:

... Also found in dictionaries from the late fifteenth and sixteenth centuries. On fol. 34v, it is used in a sleight of hand trick as "abracadabra," and although the trick also appears in Jean Prevost (54v-56v), he does not use this term.

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/cu-mkp/m-k-manuscript-data/issues/1871#issuecomment-681936958, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF75UYB5T6CYJKSRH3K3OXTSCZLBDANCNFSM4QFCR3IQ .

-- Pamela H. Smith Seth Low Professor of History http://history.columbia.edu/faculty/smith-pamela-h/ The Making and Knowing Project

Director, Center for Science and Society http://scienceandsociety.columbia.edu/ Chair, Presidential Scholars in Society and Neuroscience https://presidentialscholars.columbia.edu/ Columbia University 605 Fayerweather Hall, MC 2516 1180 Amsterdam Avenue New York, N.Y. 10027 (212) 854-7662-Phone (212) 851-5963-Fax ps2270@columbia.edu

The Making and Knowing Project has just released Secrets of Craft and Nature in Renaissance France: A Digital Critical Edition and English Translation of BnF Ms. Fr. 640: https://edition640.makingandknowing.org

Entangled Itineraries: Materials, Practices, and Knowledges across Eurasia https://www.upress.pitt.edu/books/9780822965770/ is now available. The Body of the Artisan http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/B/bo3618964.html has been reissued in paperback and electronic editions. The Business of Alchemy https://press.princeton.edu/titles/10868.html is available in a new paperback.

ps2270 commented 4 years ago

I didn't format correctly, see glossary below. You know how to format ed comm (and glossary, so revise if I don't have it right)

On Thu, Aug 27, 2020 at 9:43 AM Pamela H. Smith ps2270@columbia.edu wrote:

Good points. ed comm:

i.e., abracadabra. Also used in literature, essentially meaning "dishonourableness." Similar "honorificabilitudinitatibus," in Shakespeare, Love's Labour's Lost (Act V, Scene I) and other sources, including late fifteenth- and sixteenth-century dictionaries. This trick appears in Jean Prevost (54v-56v), but he does not use this term.

in the glossary, just include on fol. 34v, used in a sleight of hand trick as "abracadabra" (also found in fifteenth- and sixteenth-century dictionaries meaning "dishonourableness")

On Thu, Aug 27, 2020 at 9:07 AM Naomi Rosenkranz notifications@github.com wrote:

@ps2270 https://github.com/ps2270 - the ending of this entry seems more like an ed comment than a glossary entry. I think we either need to remove the last sentence about Prevost or add more context: Inhonorificabilitidinitatudinibus

a literary word, essentially meaning "dishonourableness." Similar word "honorificabilitudinitatibus" used in Shakespeare’s Love's Labour's Lost (Act V, Scene I) and many other sources. Also found in dictionaries from the late fifteenth and sixteenth centuries. Although the trick also appears in Jean Prevost (54v-56v), he does not use this term.

The editorial comment in place only says this, so I actually think it would be a much better fit as an addition to this comment: https://edition640.makingandknowing.org/#/folios/34v/f/34v/tl [image: image] https://user-images.githubusercontent.com/14779727/91445514-356d5800-e844-11ea-9f0b-f8a17b19e218.png

my suggestion, if we want to keep Prevost:

... Also found in dictionaries from the late fifteenth and sixteenth centuries. On fol. 34v, it is used in a sleight of hand trick as "abracadabra," and although the trick also appears in Jean Prevost (54v-56v), he does not use this term.

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/cu-mkp/m-k-manuscript-data/issues/1871#issuecomment-681936958, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF75UYB5T6CYJKSRH3K3OXTSCZLBDANCNFSM4QFCR3IQ .

-- Pamela H. Smith Seth Low Professor of History http://history.columbia.edu/faculty/smith-pamela-h/ The Making and Knowing Project

Director, Center for Science and Society http://scienceandsociety.columbia.edu/ Chair, Presidential Scholars in Society and Neuroscience https://presidentialscholars.columbia.edu/ Columbia University 605 Fayerweather Hall, MC 2516 1180 Amsterdam Avenue New York, N.Y. 10027 (212) 854-7662-Phone (212) 851-5963-Fax ps2270@columbia.edu

The Making and Knowing Project has just released Secrets of Craft and Nature in Renaissance France: A Digital Critical Edition and English Translation of BnF Ms. Fr. 640: https://edition640.makingandknowing.org

Entangled Itineraries: Materials, Practices, and Knowledges across Eurasia https://www.upress.pitt.edu/books/9780822965770/ is now available. The Body of the Artisan http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/B/bo3618964.html has been reissued in paperback and electronic editions. The Business of Alchemy https://press.princeton.edu/titles/10868.html is available in a new paperback.

-- Pamela H. Smith Seth Low Professor of History http://history.columbia.edu/faculty/smith-pamela-h/ The Making and Knowing Project

Director, Center for Science and Society http://scienceandsociety.columbia.edu/ Chair, Presidential Scholars in Society and Neuroscience https://presidentialscholars.columbia.edu/ Columbia University 605 Fayerweather Hall, MC 2516 1180 Amsterdam Avenue New York, N.Y. 10027 (212) 854-7662-Phone (212) 851-5963-Fax ps2270@columbia.edu

The Making and Knowing Project has just released Secrets of Craft and Nature in Renaissance France: A Digital Critical Edition and English Translation of BnF Ms. Fr. 640: https://edition640.makingandknowing.org

Entangled Itineraries: Materials, Practices, and Knowledges across Eurasia https://www.upress.pitt.edu/books/9780822965770/ is now available. The Body of the Artisan http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/B/bo3618964.html has been reissued in paperback and electronic editions. The Business of Alchemy https://press.princeton.edu/titles/10868.html is available in a new paperback.

njr2128 commented 4 years ago

@ps2270 - the entry for "Refoulouer" (modern french: refouloir) simply says "rammer" (v) What does this mean? It is not a verb as found in the OED or common online dictionaries, and a quick google search does not help elucidate either. If I cannot figure this out from our own glossary, I feel we should provide a more complete or clear description

njr2128 commented 4 years ago

I didn't format correctly, see glossary below. You know how to format ed comm (and glossary, so revise if I don't have it right) […]

Glossary has become: a literary word, essentially meaning "dishonourableness" (a similar word, "honorificabilitudinitatibus," is used in Shakespeare’s Love's Labour's Lost (Act V, Scene I) and many other sources, including dictionaries from the late fifteenth and sixteenth centuries. In Ms. Fr. 640, the term is used like "abracadabra" in a sleight of hand trick on fol. 34v)

Ed comment has become: i.e., abracadabra. While this trick appears in Jean Prevost (54v-56v), he does not use this word. The term is used in literature, essentially meaning "dishonourableness." A similar word, "honorificabilitudinitatibus," is used in Shakespeare's Love's Labour's Lost (Act V, Scene I) and other sources, including late 15th- and 16th-century dictionaries.

ps2270 commented 4 years ago

has become: rammer (for packing gunpowder into the gun barrel when loading a gun)

On Thu, Aug 27, 2020 at 1:43 PM Naomi Rosenkranz notifications@github.com wrote:

@ps2270 https://github.com/ps2270 - the entry for "Refoulouer" (modern french: refouloir) simply says "rammer" (v) What does this mean? It is not a verb as found in the OED or common online dictionaries, and a quick google search does not help elucidate either. If I cannot figure this out from our own glossary, I feel we should provide a more complete or clear description

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/cu-mkp/m-k-manuscript-data/issues/1871#issuecomment-682094646, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF75UYB3SNDJWK7RP6EWE4LSC2LLHANCNFSM4QFCR3IQ .

-- Pamela H. Smith Seth Low Professor of History http://history.columbia.edu/faculty/smith-pamela-h/ The Making and Knowing Project

Director, Center for Science and Society http://scienceandsociety.columbia.edu/ Chair, Presidential Scholars in Society and Neuroscience https://presidentialscholars.columbia.edu/ Columbia University 605 Fayerweather Hall, MC 2516 1180 Amsterdam Avenue New York, N.Y. 10027 (212) 854-7662-Phone (212) 851-5963-Fax ps2270@columbia.edu

The Making and Knowing Project has just released Secrets of Craft and Nature in Renaissance France: A Digital Critical Edition and English Translation of BnF Ms. Fr. 640: https://edition640.makingandknowing.org

Entangled Itineraries: Materials, Practices, and Knowledges across Eurasia https://www.upress.pitt.edu/books/9780822965770/ is now available. The Body of the Artisan http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/B/bo3618964.html has been reissued in paperback and electronic editions. The Business of Alchemy https://press.princeton.edu/titles/10868.html is available in a new paperback.

njr2128 commented 4 years ago

done. @njr2128 to add these stylistic decisions to #1741

njr2128 commented 4 years ago

Changes also included: