Closed marek-pietrzak-tg closed 9 years ago
Because of grammatical correctness it should look like this "Zakładając, że"
@czogori using punctuation here is a good idea :+1:
Applied to cucumber/gherkin3@7d6645617cbb1fed6aa61fbb49726741a485a54a Thanks!
"Zakładając że" means in polish "Given that". The main difference between Polish and English is that adding "że" completely changes the order of the sentence.
Sometimes it's more natural to use
zakładając że
rather justzakładając|mając
, e.g.Zakładając że jestem zalogowany jako "administrator"
(Given that I am logged in as an "administrator").If you remove "że" from this sentence it has to become something like:
Zakładając zalogowanego użytkownika jako "administrator"
(Given there is a user logged in as an "administrator"), which in Polish sounds odd.There is no easy way to just remove "że", as you could do it in English with removing "that" word.
We could of course always write
że
after a keyword, when we need it, but this leads to another issue - unnecessaryze
in method names and regexp.