daisy / ace

Ace by DAISY, an Accessibility Checker for EPUB
MIT License
74 stars 22 forks source link

feat: update Danish translation for ace #395

Closed ddfreiling closed 1 month ago

ddfreiling commented 8 months ago
ddfreiling commented 8 months ago

@MyDK any interest in continuing your excellent proofreading? :)

MyGulstad commented 8 months ago

@MyDK any interest in continuing your excellent proofreading? :)

Hi I have lost access to my original github account @myDK, so I was forced to create a new one :/ - Eg. in "testdesc": "Sikrer at xxx and ""testdesc": "Tjek at xx" I think I would write "Sørg for xxx" if the intention is call to action, like you should -do this- to fix the issue. Then you can use that phrase to all variable.

ddfreiling commented 8 months ago

@MyDK any interest in continuing your excellent proofreading? :)

Hi I have lost access to my original github account @MyDK, so I was forced to create a new one :/ - Eg. in "testdesc": "Sikrer at xxx and ""testdesc": "Tjek at xx" I think I would write "Sørg for xxx" if the intention is call to action, like you should -do this- to fix the issue. Then you can use that phrase to all variable.

No worries about the accounts. Omkring Sikrer vs Tjek, så har det været et forsøg på at oversætte brugen af Ensures, som bruges i den engelske version, se https://github.com/daisy/ace/blob/master/packages/ace-core/src/l10n/locales/en.json Selve testdesc er en beskrivelse af hvad testens formål er, så vidt jeg har forstået.

Men man kunne selvfølgelig godt bruge Tjekker.

ddfreiling commented 8 months ago

Thanks @MyGulstad , PR is now ready for review/merge.

EDIT: skipped the suggested commas, as I thought it was unnecessary.