datenanfragen / data

The data behind the Datenanfragen.de project. This contains a directory of contact information and privacy-related data on companies under the scope of the EU GDPR, a directory of supervisory authorities for privacy concerns, a collection of templates for GDPR requests and a list of suggested companies to send access requests to.
https://www.datarequests.org/company
Creative Commons Zero v1.0 Universal
102 stars 90 forks source link

Translate request templates into more languages and update existing translations #229

Open baltpeter opened 4 years ago

baltpeter commented 4 years ago

We would love for our request templates (found in the templates folder) to be available in all EU languages, so we can offer our website in more languages.

We will gladly take translations into any language spoken in EU countries. We are particularly interested in languages from countries we are already supporting. Please note that we can only accept human translations and not machine translations (like Google Translator etc.)

Please note that we only need translations for these templates: access-default.txt, access-tracking.txt, admonition.txt, complaint.txt, erasure-default.txt, objection-default.txt, and rectification-default.txt. The other ones are usually country-specific and don't need to be translated.
Also please make sure that you preserve the formatting of the templates, especially whitespace. This is important for them to be rendered correctly on our website

Do feel free to submit a PR translating just one or a couple of templates, you don't need to do them all at once.


Update for Hacktoberfest 2021: Thanks to your help, we already have template translations in quite a few languages. However, there are still many EU languages left and we would greatly appreciate any help in translating the templates in those languages as well.

Also, we have recently implemented some changes to the template texts. So far, these changes have only been implemented in a few languages. We also need these changes implemented in the other existing template languages. This makes for a great easy PR if templates in your language already exist.

The following templates need to be updated (checked items have already been updated):

We need new template translations in the following EU languages (checked items are done already):

If you want to work on something, just let us know and we'll assign you in the list so work isn't done twice.

prem1835 commented 4 years ago

can I use google translator ?

baltpeter commented 4 years ago

No sorry, we are not looking for machine translations. It is important that the text in these templates is correct as they have legal consequences.

deschantkn commented 4 years ago

Hello, I would like to work on french translation @baltpeter

zner0L commented 4 years ago

Very cool! Tell us when you have any questions :)

deschantkn commented 4 years ago

I am done with access-default.txt I just need to be able to push so I can then raise a PR.

zner0L commented 4 years ago

Just fork the repository and push your changes to your fork. Then you can create an PR from your forked repo to ours. See here: https://www.digitalocean.com/community/tutorials/how-to-create-a-pull-request-on-github#create-a-copy-of-the-repository

deschantkn commented 4 years ago

I just raised the PR! https://github.com/datenanfragen/data/pull/237

baltpeter commented 4 years ago

Hi everyone! Just a quick note: We are now officially participating in the Hacktoberfest. Anyone who submits a PR to one of our repositories can get a free sticker set from us in addition to the regular swag by DigitalOcean.

Here's our blog post on the subject: https://www.datarequests.org/blog/hacktoberfest-2019/

MichelleCordeiro commented 4 years ago

I've translated "rectification-default.txt" to brazilian portuguese.

zner0L commented 4 years ago

I've translated "rectification-default.txt" to brazilian portuguese.

@MichelleCordeiro Since I unfortunately know close to nothing about Portuguese: Will this be understandable to Portuguese speakers from Portugal? Or do we need to provide a different template for them?

KiSobral commented 4 years ago

I've translated "rectification-default.txt" to brazilian portuguese.

@MichelleCordeiro Since I unfortunately know close to nothing about Portuguese: Will this be understandable to Portuguese speakers from Portugal? Or do we need to provide a different template for them?

Hi there @zner0L As a native brazilian portuguese speaker, I could say that portuguese from different countries (like Brazil, Portugal or Angola) are similar but have a bunch of differences that make some texts not understandable for foreign portuguese speakers.

And yet, I could translate some templates to brazilian portuguese! :)

TricksterNerd commented 4 years ago

Hello, i can start translating some templates into Greek language!

zner0L commented 4 years ago

@KiSobral OK, thank you for the clarification. You are very welcome to translate some text so Brazilian Portuguese. @baltpeter We will need a way to figure out how to distinguish dialect differences in our templates because we currently don't support them

zner0L commented 4 years ago

@MIP2000 Very cool, looking forward for this. Just open up a PR, we are here if you have any questions.

TricksterNerd commented 4 years ago

I created the PR 😃 https://github.com/datenanfragen/data/pull/271

isaacgdo commented 4 years ago

272 - PR for new templates in Portuguese.

marcelosantos89 commented 4 years ago

I'm working on translating to Portuguese from Portugal.

GauravMohla commented 4 years ago

added French language translation for complaint.txt

339

imrishabh18 commented 4 years ago

Can i translate it into an asian language "Hindi" ?

baltpeter commented 4 years ago

@imrishabh18 Personally, I don't really see a use for that but we do already have a Hindi translation of the admonition template (#321).

baltpeter commented 4 years ago

Update for 2021: There have since been a few other changes (still nothing major, though). As such, it's now probably be easier to compare the templates in your language to the English ones rather than going by the diffs in the PRs.

Hi everyone! We have recently updated our templates in #562. I have implemented those changes for the German and English templates. It would great we could find people to incorporate the changes for the other languages as well.
The changes are fairly minimal, so this should hopefully not be too much work.

Huge thanks in advance!

skvrnami commented 2 years ago

Hi, I could definitely translate the templates into the Czech language if you're interested.

baltpeter commented 2 years ago

@skvrnami That would be great, thanks!

I've added a list above and assigned you.

Bruno-366 commented 2 years ago

Hello! I would like to get started on the Swedish translation :)

zner0L commented 2 years ago

@Bruno-366 Great, I am looking forward to it!

Bruno-366 commented 2 years ago

Fo future reference: 😃 I recommend anyone translating the templates to check https://gdprinfo.eu/ and make sure the language is consistent with their usage. For example controller in Swedish can be translated to kontrollant and in some cases registeransvarige, but the most accurate translation in this context would be personuppgiftsansvarige, which is consistent with the usage at https://gdprinfo.eu/ (they have the legal text translated into 24 different EU languages).

Can be verified (for example): Article 12 in Swedish and English

baltpeter commented 2 years ago

Good tip, @Bruno-366! I'd especially recommend looking at Art. 4 GDPR which lists definitions (and as such also the canonical translation) for the most important terms.

EricBrianAnil commented 2 years ago

@baltpeter Added the remaining files to the Swedish (sv) translations of the template after correcting a few formatting errors in the files. Check PRs #1516 #1517 #1518 #1519