dbitouze / yathesis

Classe de thèse LaTeX pour universités françaises
27 stars 3 forks source link

Directrice et Junior Researcher #43

Closed Ramdin closed 5 years ago

Ramdin commented 9 years ago

Bonjour,

Voilà ce qui peut (ne pas) être ma dernière question. Ni \supervisor[female]{...}ni \supervisorfem[]{} ne change « Directeur de thèse » en « Directrice de thèse » !

Qu'est-ce que je peux faire ?

Deuxièmement, je crois qu'il n'y a pas de traduction "officielle" du mot "chargé de recherche" en anglais, donc j'aimerais bien pouvoir utiliser "Researcher" au lieu de "Junior Researcher" ; je trouve le qualificatif "Junior" un peu superflu.

Merci d'avance.

dbitouze commented 9 years ago

Voilà ce qui peut (ne pas) être ma dernière question. Ni \supervisor[female]{...} ni \supervisorfem[]{} ne change Directeur de thèse en Directrice de thèse !

J'imagine que le problème ne se pose que pour l'expression figurant dans la composition du jury. Alors, en effet, c'est un bug. Je ne vais pas avoir le temps de le corriger avant un certain temps mais, en attendant, vous pouvez modifier cette expression clé (comme toutes les autres d'ailleurs) en repérant son « label » à la page 61 de la documentation :

\expression{supervisors-in-committee}{Directrice de thèse}{Supervisor}

(à faire figurer en préambule).

Deuxièmement, je crois qu'il n'y a pas de traduction "officielle" du mot "chargé de recherche" en anglais, donc j'aimerais bien pouvoir utiliser "Researcher" au lieu de "Junior Researcher" ; je trouve le qualificatif "Junior" un peu superflu.

(Si possible, je préférerais que vous ouvriez une « issue » par problème/question.)

Pour modifier la traduction anglaise de « chargé de recherche », vous pouvez procéder comme ci-dessus :

\expression{juniorresearcher}{charg\'e de recherche}{Researcher}%
\expression{juniorresearcherfem}{charg\'ee de recherche}{Researcher}%
Ramdin commented 9 years ago

Ça marche très bien. Merci.

dbitouze commented 5 years ago

Bug corrigé via ec28cb7 (version 0.99u et ultérieures)