Closed Nhapsie closed 8 years ago
You are correct. This is a font issue. I've used Minion Pro for the font in sbl-paper.sty
. I chose this because this is the font used in the student supplement, and so it was useful for checking to make sure that spacing matched. However, Minion Pro, lacks many required glyphs from the Latin Extended-B Unicode block (as well as both half rings: 0x02BE, 0x02BF).
I could switch the font to Linux Libertine O. This is the font I have used in the other documentation files. This has two advantages: 1. It's a much nicer looking font, and 2. It's a free font, which is being actively developed and improved.
If I changed the font, then nothing special would need to be done to set transliterated text. Just use \emph{tśʾw ʾt ʿwntykm}
.
The other option is to try and find a font that looks similar to your body text and change font when you need to do transliterated text. IMHO, this is suboptimal, since a change of font for latin characters is always obvious and looks ugly. Perhaps ultimately SBL will produce italic and bold variants for the SBLBibLit font and you could use this font for everything.
The suboptimal option is not too bad, because I only use transliteration to mimic the quotation form used by the author. When I use Hebrew it is never the transliterated form. For transliteration SBL Hebrew and Linux Libertine O work, as I just tested them. But I can't get the italics to work, because I am using a \tl
custom command that you produced. What's the syntax to add italics?
Remove the \tl{}
completely. All that did was provide a convenient way to change font. Instead of \tl{}
, just use \emph{}
, and your transliterated text will use italic Linux Libertine O.
I've updated the sbl-paper
example files. Have a look.
Oh, I see, thanks. But there's still a problem. The empty spaces in the transliteration, having accents with no consonants, come out with an empty box as follows.
But sbl-paper
does not have this problem, so I need to adjust...
Something is wrong with your font set up. The boxes indicate that the font you are using is missing the half ring glyphs.
What do you get from this MWE (which gives correct output for me):
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\setromanfont{Linux Libertine O}
\begin{document}
\emph{tśʾw ʾt ʿwntykm}
\end{document}
If it doesn't work, then maybe your copy of Linux Libertine O is old. Grab the latest from http://www.linuxlibertine.org/
The MWE comes out right, like this:
Which means something in my cls
is off. Got it! Found out that Times
cannot do ghyphs. So I put Times New Roman
in the cls
for translit, and this in the body: \tl{\emph{tśʾw ʾt ʿwntykm}}
I am happy now because I like Times
better in the text, and would not dicard it because of translit alone.
The question here relates to the font we have in the test file. How can I add italics to transliterated text? Look at the pic below: [tśʾw ʾt ʿwntykm]` I need to know the syntax, and whether SBLBibLit is keeping us from applying italics. AFAIK, this font does not allow italics. If that's the case which font shall we choose for Hebrew transliteration?