Closed TomasVotruba closed 7 years ago
I'm not sure what community-cherry-pickup merge
means. Is it community cherry-picked merch(andise)
? In that case Merchandise selected by community
is the correct english description - they are willing to supply some merchandising if we tell them what we want (I said at the meeting that I, personally, would love a PhpStorm T-shirt) - stickers weren't such success earlier, licenses are great. Some more tangible things would be great for various competitions IMHO - like mugs, mousepads, keychains, etc. Or some jetbrains-themed gadgets for special occasions.
Yes, you are correct. "merch" it is. I will ask Martin about list of them.
OK, no worries. It happens to me as well, that I use different same-sounding word even though I know it means something different. I think those are called brain-farts :)
Thanks for uderstanding.
Well, I used it as joke before and sticked with me in useless contexts :)
I've updated the description.
Btw, možná bychom měli psát česky, co? Když je tady všechno česky a týká se to česky mluvících lidí. :D
Blbě se mi to překládá z těch českých emailů.
Tak swagu bylo nakonec natolik málo a nebylo by efektivní to řešit na FB, že z toho udělám jako surprise balíčky pro speakry.
Asked for
Confirmed Options
Todo
Done
Where to go next
@jakubkratina came with idea to create a live-stream with the speaker instead, it's much easier than to travel from Russia;