Closed Jaehyuk-Lee closed 7 years ago
패치 올려주신거 diff 확인해보면 아시겠지만 실제로 바뀌지 않은 내용들도 라인 엔딩 문제로 바뀌었다고 나오고 있습니다. 라인 엔딩 설정을 다시 한번 확인해주세요.
-using System;
- using System.Collections.Generic;
- using System.IO;
- using System.IO.Compression;
- using System.Linq;
- using System.Text;
+using System;
+using System.Collections.Generic;
+using System.IO;
+using System.IO.Compression;
+using System.Linq;
+using System.Text;
이런 부분 말씀이신가요?
@Jaehyuk-Lee 그렇습니다.
그리고 아마 작업하실 때 빌드를 릴리즈 빌드로 찍으시는 것 같은데 그래서 개발중 런타임에 exception이 발생할때마다 저한테 에러 알림이 오고 있습니다... 개발은 디버그 빌드로 부탁드려요
그렇군요
고쳤습니다.
3.5 업데이트 한국어 정식 명칭 적용
글로벌 서버 지원 개선
한국 서버, 글로벌 서버 매칭 신청 확인하는 과정 통합
아직 존재하는 문제점 글로벌 서버에서 매칭을 취소한 것이 아님에도 로그에 매칭 취소 로그가 나옴. 프로그램을 사용하는데는 문제가 없음.
확인하지 못한 문제들 (글로벌 서버만 해당) 매칭 완료 후, 입장 전에 타인이 취소를 누르는 경우를 확인하지 못함. 프로그램에서 처리하지 못하고 있다면, 1. 오버레이 깜빡임 멈춤 필요. 2. 오버레이 매칭 대기 화면으로 넘어가야 함.
지금까지 사용해본 결과로는 한국서버 이용에는 문제가 없음.
en.json
에 번역된 부분이 문제가 될 수 있는데,영어권 이용자들이 토벌전을 보스의 이름으로 부른다는 것은 알고 있지만, 일부는 어떤 명칭을 쓰는지 알지 못해 정확한 번역은 끝나지 않았습니다. 예시) 나이트 오브 라운드 - King Thordan으로 불리는지, Knights of the Round로 불리는지 모르겠습니다. (영어 클라이언트 명칭은 토벌전의 '장소'로 정해집니다.) 따라서, 앞으로 영어권 사용자의 번역 기여를 기다려야할 것 같습니다. 얼마 전 레딧에서는 사람마다 보스명으로 부르기도 하고 클라이언트에 써있는 이름으로 다르게 부른다네요. 이런 프로그램에는 클라이언트에 써 있는 대로 쓰기를 추천한다고 합니다.
명칭이 너무 길어 오버레이에 짤린 내용만으로는 어떤 던전인지 정확히 파악할 수 없는 경우에는 임의로 줄였습니다. 예시) the Second Coil of Bahamut (Savage) - Turn 1 → Second Coil of Bahamut S - T1 (S - T1을 T1S로 바꾸는 것도 생각해볼만 하겠네요.) Alexander - The Fist of the Father (Savage) → A - Fist of the Father (Savage)
돌발임무는 번역하지 않았으며, 지역명만 번역했습니다. (홍련 지역은 아예 미지원)