Open christofs opened 7 years ago
La version française bientôt achevée contient encore "LangueLangage" pour "Language". Voir le fichier "Activities", sous "Translation", où l'on semble prévoir un usage dans les deux sens :
Translation involves creating a new linguistic object based on a source document but written in a different language than the source. This applies to both natural languages and machine-readable programming languages.
Résoudre l'ambiguïté serait une bonne idée, mais cela dépend des usages.
Hi. You're right, the scope note for "Translation" includes both natural and programming languages. I'd be happy to add an object "Programming language" to the English taxonomy, so that you can also differentiate this in the French version. The activity "Translation" can remain unchanged, I think.
Fine. We keep "LangueLangage" in French, and it can be modified if a distinction is later introduced.
This issue can be closed.
Language: Je pense qu'on avait pensé au langues naturelles. (Pas les deux, mais on pourrait ajouter un objet "programming language").