dialect-app / dialect

A translation app for GNOME.
https://dialectapp.org/
GNU General Public License v3.0
597 stars 69 forks source link

Offline Translation #211

Open dnet890 opened 2 years ago

dnet890 commented 2 years ago

Hi I am just curious. is it possible for this app to have other feature for conduct offline translation by downloading offline data beforehand?

ghost commented 2 years ago

i think not :

Methodology, 1 : Disable internet 2 : open it 3 : Try translation

Result, network error

mufeedali commented 2 years ago

It's actually kind of possible already if you setup a local LibreTranslate instance. As you can probably guess though, making this easier to do isn't a priority at the moment.

ghost commented 2 years ago

It's actually kind of possible already if you setup a local LibreTranslate instance. As you can probably guess though, making this easier to do isn't a priority at the moment.

Yep only responded to a question with the way to test him/herself.

mufeedali commented 2 years ago

Yep only responded to a question with the way to test him/herself.

This issue is a feature request, meaning he is already aware it's not present (at least in a more accessible manner) in the application.

dnet890 commented 2 years ago

Well, like Google Translate/Microsoft Translator (Windows/Android/iOS) we can download offline data and perform a translation without an internet.

ghost commented 2 years ago

Yep only responded to a question with the way to test him/herself.

This issue is a feature request, meaning he is already aware it's not present (at least in a more accessible manner) in the application.

an easy way (because you are a gnome app witch isn't the same userbase at them) check how https://github.com/argosopentech/argos-translate do it.

Their interface is more kde friendly (pyqt used) and your Gnome friendly, some code exchange (to not recreate the wheel) can be done between these two app like that KDE and Gnome user are both happy?

I'm saying that with in mind i will help them to create flatpak (if i success).

rafaelmardojai commented 2 years ago

Argos is what powers Libre Translate.

We have avoided offline translation for now because we need to implement a system to manage models. Also the translation quality of Argos hasn't motivated us to implement all that. There are good quality neural translation system like EasyNMT, but the models are very heavy, and that's a problem for regular users.

So that's the state of offline translation, we want it, but we lack the time and the current technologies have some issues to speed that up.

jeblad commented 2 years ago

Some of the Apertium translation pairs are pretty lightweight, and could be an option. Apertium is a rule-based shallow translation engine, and best suited for close languages. In those specific cases it produce very good quality translations. An example is the translation between Norwegian Bokmål and Norwegian Nynorsk, which is excellent.

happychameleon commented 2 years ago

Perhaps it could be possible to use the work done by the Bergamot project. Mozilla created a plugin that lets you translate webpages offline, it was recently featured on their hacks blog.

rafaelmardojai commented 2 years ago

@happychameleon see #183.