for words like --ooh, remove the -- and do not add any tone marker.
the word may already have a tone, though, for example, --ê, in which case, we will just use the tone that already comes with the word
add the -iok final
This final is listed in the Ministry of Education's list of phonemes (https://blgjts.moe.edu.tw/doc/tmt_compare.pdf), but I failed to include it in the POJ version.
This caused epi.transliterate('chiok') to output t͡ɕi̯ɤk˧ instead of t͡ɕi̯ɔk˧. In this specific example, the i is duplicated to ensure we get the right initial chi-. the duplicate i is then paired with o to form io because -io is a valid final. However, -io is pronounced i̯ɤ whereas -iok is i̯ɔk. The solution is to include -iok in the mapping table
for words like --ooh, remove the -- and do not add any tone marker. the word may already have a tone, though, for example, --ê, in which case, we will just use the tone that already comes with the word
This caused
epi.transliterate('chiok')
to output t͡ɕi̯ɤk˧ instead of t͡ɕi̯ɔk˧. In this specific example, the i is duplicated to ensure we get the right initial chi-. the duplicate i is then paired with o to form io because -io is a valid final. However, -io is pronounced i̯ɤ whereas -iok is i̯ɔk. The solution is to include -iok in the mapping table