dotnet / machinelearning-modelbuilder

Simple UI tool to build custom machine learning models.
Creative Commons Attribution 4.0 International
265 stars 56 forks source link

[loc][Query][mlnet-tools] Localizability of strings #755

Closed PDostalek closed 4 years ago

PDostalek commented 4 years ago

Hi, please help localization team to answer question from translator. In case translator is not sure about context/meaning/localizability of string we raise a question to Core team. Thanks in advance for the reply

Id File Name Live Page Extended String Resource ID Full Source String Extended Description Answer Needed By
49,758 Microsoft.ML.ModelBuilder\Resources\Strings\xlf\EvaluateTabResources.xlf 0; "SampleDataHeader" Sample data Is sample a noun or a verb?  
49,987 mlnet\xlf\Strings.xlf 0; "CacheHelperText" Specify [On|Off|Auto] for cache to be turned on, off, or auto-determined (default). Is [On|Off|Auto] translatable? Please, confirm. Left as is by now.  
50,069 Microsoft.ML.ModelBuilder\Resources\Strings\xlf\CodeTabResources.xlf 0; "TrainInAzureCardText" and get the most out of the cloud. What will precede this string? Is this a continuation of the header, "Train in Azure"? If so, is it legitimate to make this a independent sentence? A screen would be helpful, thank you.  
50,072 Microsoft.ML.ModelBuilder\Resources\Strings\xlf\CodeTabResources.xlf 0; "ImproveModelCardText1" Check out It assumes that this segment "Check out" (ResID "ImproveModelCardText1") is followed by "to learn more about how to use the model in your app." (ResID "ImproveModelCardText2"). But in Japanese, the translation of "Check out" should be located in the last of the sentence. So should it be "blank"?  
50,076 Microsoft.ML.ModelBuilder\Resources\Strings\xlf\CodeTabResources.xlf 0; "ImproveModelCardText2" to learn more about how to use the model in your app. It seems that this segment "to learn more about how to use the model in your app." (ResID "ImproveModelCardText2") follows "Check out" (ResID "ImproveModelCardText1"). In Japanese, verb should be located in the last of sentence. So can we add the tranlslation of "Check out" into this segment?  
beccamc commented 4 years ago

@PDostalek Please let me know if I should answer these in the grid or another form. Thanks!

PDostalek commented 4 years ago

@beccamc Thanks for your replies. Strings are continuously being translated, please let me know with changes. Thx

beccamc commented 4 years ago

@PDostalek 50,069 50,072 and 50,076 are checked in.

@LittleLittleCloud for 49,987

LittleLittleCloud commented 4 years ago

For 49987, it's not, please keep the origin string, thanks

PDostalek commented 4 years ago

@beccamc Could you please provide us the whole concatenation of your strings?

beccamc commented 4 years ago

50,069 "Train your model in Azure and get the most out of the cloud" 50,072 "Check out our docs to learn how to to improve your model's performance" 50,076 Removed

PDostalek commented 4 years ago

THank you