dtzxporter / Kronorium

The mystery of the Call of Duty: Zombies storyline, in an interactive book form!
18 stars 20 forks source link

[French] Kronorium translations #18

Closed zeroy99 closed 7 years ago

zeroy99 commented 7 years ago

Almost completed. [ZeRoY]

BridouxT commented 7 years ago

What have you already done ? We could maybe put in in common ?

zeroy99 commented 7 years ago

line 857 - Half way or more, you want to start from the bottom and work way up?

BridouxT commented 7 years ago

Here are the bios, you're more advanced than me and seems to be faster so I let the rest upon you. ( It's been a couple of hours I'm working on it so I'm taking a rest) http://www.jsoneditoronline.org/?id=bd26369f734c65efa8fd53d498468214

zeroy99 commented 7 years ago

I am already in Dimension 63, will have the all thing done by tomorrow...

BridouxT commented 7 years ago

For your information, "Resolution 1295" is translated by "Décision 1295" in BO2 (Proof : http://fr.callofduty.wikia.com/wiki/Buried ) + I personnally think that "Ether Corrompu" would be a better translation than "Ether Sombre" + you don't put "les" before Primis because it's a proper noun + "Wave Gun" is not translated in the game + "conduit" ---> " intermédiaire" in this situation

zeroy99 commented 7 years ago

ok thanks

zeroy99 commented 7 years ago

This is now fully done.

dtzxporter commented 7 years ago

Marking as open till lands Currently in layout phase!

dtzxporter commented 7 years ago

Closing because the commit landed

bastien27 commented 7 years ago

@yriou c'est toi qui a traduit en français, tu n'a pas relus ? regarde le stream de kenshin tu comprendra, avec un autre utilisateur on va faire une re-lecture et poster la correction ;)

zeroy99 commented 7 years ago

Il est tout a fait possible qu'il y est des erreurs mon ami :)

bastien27 commented 7 years ago

bah c'est plus que possible, c'est mot pour mot du google trad'. y'a une correction toutes les 2 phrases. la correction sera poster ce soir

bastien27 commented 7 years ago

Sa y est correction complète dans un BON français fini voir Pull Request #42 et #43